有奖纠错
| 划词

1.Les établissements ne sont pas pénalisés dans ces cas-là mais, comme les rapports sont publics, le déshonneur est un facteur motivant.

1.在这种情况,有机构不会受到处罚,但是,由于告要公布于众,怕出丑就成了步的激励因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bgn, bgp, bhang, bhatgaon, bhikkhu, bhoutan, Bhoutanais, bhreckite, bhutan, Bi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

1.Tout galant homme évite les scènes.

可是任何一个体面的绅士都愿自己

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
Topito

2.Si tu n'est pas un bouffon Clique donc sur ce bouton! Plus on ri

如果你那就赶快来订阅!

「Topito」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

3.Il est capable, uniquement pour s’amuser, de nous couvrir de ridicule aux yeux des libéraux.

他可以单单为了取乐就让们在自由党人面前。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

4.Je ne raterai pas une occasion de vous voir vous ridiculiser, Madame Supersonique.

会错过任何看你的机会的,超音速士。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Je lui en ferai honte publiquement, et puis me battrai avec lui. Ceci est trop fort.

要公开地让他他决斗。这太过分了。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Food Story

6.Premier défi pour Anissa : ne pas se ridiculiser en mangeant asiatique. - Sortez les baguettes et les séparer.

在吃亚洲的食物时要让自己。- 把筷子拿出来,把它们分开。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

7.Il veut que je me ridiculise devant tous mes collègues ?

他要在所有同事面前机翻

「《间谍过家家》法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Mademoiselle de La Mole veut me persuader qu’elle me distingue, tout simplement pour me donner en spectacle à son prétendu.

德·拉莫尔小姐想让相信她看中了,仅仅是为了让在她的未婚夫面前。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

9.Peut-être qu'il vaut mieux naïf et bête que bête es feignant. Et passer tout son temps à vouloir becter et faire le bouffon.

但是又天真又傻总比又傻又懒好。成天就知道吃东西和

「奇趣美术馆」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

10.Quelquefois, il apparaissait tout à coup derrière Emma, tête nue. Elle se retirait avec un cri. Hivert venait le plaisanter. Il l’engageait à prendre une baraque à la foire Saint-Romain, ou bien lui demandait, en riant, comment se portait sa bonne amie.

有时,他突一下,光着头出现在艾玛背。她吓得叫起来,忙往退。伊韦尔拿他开心,要他去圣.罗曼赶集时当众,或者笑着问他的相好怎么样了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biaisé, biaisement, biaiser, bialgèbre, bialite, biallyle, bialystok, biamidogène, bianchite, biangulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接