Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.
许多动物落水时会出于本能地游泳。
Il a répondu ceci tant par ignorance que par bètise.
这样回答,既出于无知又出于愚蠢.
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果全出于意料。
Il en agit ainsi non par modestie.
这样做并非出于谦虚。
Certains ragots entrent quand même dans le cadre des amitiés ou des préoccupations sincères.
有些八卦也是出于真诚关心。
Paul brisait le vase dans l'entraînement de colère.
出于愤怒,保罗打碎了那个花瓶。
Il a des raisons toutes particulières d'agir ainsi.
这样做全出于个人原因。
Est-elle attribuable à un système de deux poids, deux mesures ou à la malveillance?
是出于双重标准还是出于意?
Pour quel mobile aurait-elle fait ça ?
她是出于什么原因才这么做?
Il a raté ses études par haine de l'école.
出于对学校,耽误了学习。
Le hasard a joué un grand rôle dans sa réussite.
成功很大部分是出于偶然。
Secret de confection oblige, Ferrero interdit les prises de vues dans sa fabrique.
出于生产保密需要,费列罗车间内禁止拍照。
Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
我们这样做不是出于权宜计,而是出于我们信念。
Ces réunions sont plus formelles qu'elles ne visent un but.
举行这样会议更多是出于形式,而非出于目。
Une combinaison des deux approches peut aussi être trouvée dans certaines sociétés traditionnelles.
它们这样做有时是出于宗教原因,有时是出于社会原因。
D'un naturel bizarre,il agace les autres,deprécie les autres.
出于不可理喻本性,戏弄、诋毁别人。
C'est parce que je respect l'adoration de francais pour leur langue.
那是出于尊敬法国人对自己语言热爱。
Le français, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法语和意大利语一样, 源出于拉丁语。
Peut-être le commandant Henry protège-t-il un traître au nom de la patrie, par patriotisme?
兴许亨利是出于爱国主义才庇护叛徒?
Le génie est une longue patience.
天才出于勤奋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien faire ! s'écria Bane avec colère, en frappant le sol de son sabot.
“好意!
C'est souvent plutôt fait par habitude et par culture.
这往往习惯或者文化。
Une fois de plus pour des raisons de sécurité.
这也都安全的考虑。
C'est juste pour le côté historique.
这只兴趣。
Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.
审美原因,蓝色被淡化了。
On le fait essentiellement... pour des raisons de coût.
主要... ...成本考虑。
Est-ce que vous avez un objectif plutôt personnel, plutôt professionnel ?
你们个人考虑,还职业考虑?
Les fonctionnaires quant à eux, corrompus, agissent souvent par intérêt personnel.
腐败官员则常常个人利益行事。
Elle est destinée à des fins informatives et éducatives uniquement.
它仅提供信育的目的。
Par hasard il mit l'œil au trou de la serrure.
好奇心,王子透过钥匙孔,朝里面张望。
Donc en fait dans un but purement utilitariste.
所以,实际上这纯粹功利的目的。
Pour la même raison, personne ne veut employer Rosa.
同样的原因,没有人愿意雇用Rosa。
Pourtant instinctif, le geste consistant à secouer la tête est donc à proscrire.
虽然这个动作本能,但需要避免。
Par respect pour les autres, merci d'éteindre vos portables.
对他人的尊重,请关闭手机哦。
C'est aussi la capitale Européenne pour les mêmes raisons.
同样的原因,它也欧洲首都。
C'est pour cela que je te laisse la vie sauf, c'est purement égoïst.
正因如此我才留你小命,完全自私。
On donne des fruits et des légumes aussi pour les mêmes raisons.
我们泡水果蔬菜也相同的理由。
Ces doses sont vraiment importantes pour des raisons de sécurité.
安全考虑,这些剂量的使用真的很重要。
Alors, comme tu le vois, on est toujours dans l'idée de faire des choses simples.
如你所见,我们依然简化事情的目的。
Quelquefois c'est la femme qui hésite davantage pour de différentes raisons.
有时候,女人更易不同原因而犹豫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释