有奖纠错
| 划词

Les nouveaux stocks remplacent en fait les stocks vendus.

新增品实质上是所替代。

评价该例句:好评差评指正

Ils prennent habituellement une sûreté sur le stock et sur toute créance qui naîtra de la vente de ce stock.

他们通常取得担保权益和所得任何应收款担保权益。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cours normal des activités d'une entreprise, les biens meubles corporels tels que les stocks sont destinés à être vendus.

在企业正常经营过程中,将会打算品等有形财产。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un acquéreur qui achète des stocks dans le cours normal des affaires le fait habituellement libre de toute sûreté octroyée par le vendeur.

譬如说,在卖方正常经营过程中买方通常受卖方提供任何担保权约束。

评价该例句:好评差评指正

Avant l'ouverture, le créancier garanti avait accordé au débiteur un crédit adossé à une sûreté sur des stocks que le débiteur a vendus ensuite, après l'ouverture.

在破产程序动前,有担保债权人依赖债务人在破产程序动后品上担保权向债务人提供了信贷。

评价该例句:好评差评指正

5 En cas de vente de stocks, leur valeur comptable doit être inscrite comme une dépense relative à la période où les recettes correspondantes ont été enregistrées.

5 时,其结转数额应在认列有关收入期间认列为费用。

评价该例句:好评差评指正

Après l'ouverture de la procédure d'insolvabilité, le débiteur vend un bien immeuble qui n'est grevé d'aucune sûreté et utilise le produit en espèces de la vente pour acheter des stocks.

在破产程序动后,债务人了未连附任何担保权动产,并用所得现金购买品。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces États permettent toutefois d'élargir le droit de réserve de propriété, par exemple en donnant aux parties la possibilité de convenir, lors de la vente de stocks, de clauses dites d'intégralité des sommes.

但其中一些国家确实允许扩大保留所有权权利范围,例如规定在品情况下,当事人可以商定“一切款项”或“往来账户”条款。

评价该例句:好评差评指正

Elle estimait également que le paragraphe 49 des Normes comptables faisait référence à des articles destinés à la vente détenus par des organismes tels que l'UNICEF et ne s'appliquait pas aux opérations de maintien de la paix.

此外,行政当局认为,《联合国系统会计准则》第49款指是儿童基金会等组织待适用于维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

De plus, lorsque la créance était créée à partir de la vente d'un stock, la partie finançant la créance prêterait sur la créance et le produit servirait à payer la partie finançant l'acquisition de stocks ou le fournisseur.

此外,如应收款系品所产生,应收款融资提供人将依据应收款而出贷,收益将用来偿付品融资提供人或供应商。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que, si les droits de propriété intellectuelle ne peuvent pas être dissociés (par exemple un brevet d'un stock de pompes brevetées), le créancier garanti ne pourra pas vendre le stock sans l'assentiment du titulaire des droits.

这意味着,如果知识产权能剥离(例如将专利从专利泵品上剥离),则有担保债权人能在未获权利持有人许可情况下品。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche a le mérite de la cohérence car la vente de stocks donne, en règle générale, naissance à de telles créances et il est souvent souhaitable d'étendre la sûreté constituée sur les stocks au produit de leur vente.

这有助于相互一致,因为品一般会产生应收款,而将品上担保延及由此产生收益,通常是可取

评价该例句:好评差评指正

Cette approche a le mérite de la cohérence car la vente de stocks donne, en règle générale, naissance à de telles créances et il est souvent souhaitable d'étendre la sûreté constituée sur le stock au produit de la vente.

这有助于相互一致,因为品一般会产生应收款,而将品上担保转到由此产生收益之上,通常是可取

评价该例句:好评差评指正

Avant l'adoption prévue des normes IPSAS, l'Administration postale de l'ONU compte examiner soigneusement son stock de timbres retirés de la vente afin de décider lesquels devraient être gardés et lesquels constituent des surstocks à détruire ou à liquider.

在《公共部门会计准则》按计划实施以前,联合国邮政管理处正计划仔细审查其已停止邮票,以确定哪些邮票应予保留,哪些邮票过多,应予销毁和清理。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche présente l'avantage de correspondre aux attentes commerciales voulant que le constituant vende ses stocks de marchandises (et qu'il doit effectivement vendre pour rester financièrement viable), et que les acheteurs des marchandises se les procurent libres de sûretés.

这种办法优点在于它同设保人将货物(而且确实必须将其才能生下去)这种商业预期是一致,而且货物买受人得到这些货物时将连带现有担保权。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces biens peuvent déjà être soumis à des sûretés valables détenues par les créanciers antérieurs du débiteur (cas par exemple d'un prêteur titulaire de sûretés sur les sommes dues au débiteur comme produit de la vente de stocks).

但是,这些资产上可能已设置了债务人原有债权人有效担保权(例如,后所得收益产生债务人应收款上设置贷款人担保权)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces biens peuvent déjà être soumis à des sûretés opposables détenues par les créanciers antérieurs du débiteur insolvable (cas, par exemple, d'un prêteur titulaire de sûretés sur les sommes dues au débiteur insolvable comme produit de la vente de stocks).

但是,这些资产上可能已设置了破产债务人原有债权人有效担保权(例如,后所得收益产生破产债务人应收款上设置贷款人担保权)。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que l'Arrangement de Wassenaar ne prévoit pas la notification des ventes d'armes légères neuves, mais que les États participants indiquent en revanche les ventes ou les transferts d'armes légères usagées provenant, par exemple, des stocks nationaux démilitarisés.

应该指出,虽然瓦塞纳尔安排包括小武器通告,但其确包括由参与国通告例如从非军事化国家或转移二手小武器和轻武器情事。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche, a-t-on dit, ne découragerait pas le financement de l'acquisition de stocks, étant donné que, dans la majorité des pays, les droits de la partie finançant une telle acquisition s'éteignaient après la vente des stocks dans le cours normal des affaires.

据指出,这样做会压抑品购置款融资,因为在大多数法域,在企业正常经营过程中之后,品购置款融资提供人权利即告消灭。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un concessionnaire vendant une voiture à un consommateur réalise de toute évidence une vente de stocks dans le cours normal de ses affaires et le consommateur devrait automatiquement prendre la voiture libérée de toutes sûretés constituées en faveur des créanciers du concessionnaire.

例如,在汽车经销商情形中,汽车经销商向一名消费者销一辆汽车显然是在该经销商正常业经营过程中品,该消费者应可自动获取该汽车,而附带该经销商为其债权人设定任何担保权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吊杆滑轮, 吊杠, 吊杠运动员, 吊钩, 吊钩[机]齿条, 吊钩式起重机, 吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年6月合集

En 1 heure, le stock entier est vendu, mais selon le pâtissier, cette pénurie n'est pas calculée.

在1小时内,整个库存出售,但根厨师说法,种短缺是不

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Des rayons de nos grandes surfaces au marché du dimanche, certains professionnels sont prêts à tout pour écouler leurs stocks de viande.

在周日集市中,大货架上,一些专业人士万事俱备,来出售其肉类库存

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊扣, 吊兰, 吊篮, 吊缆, 吊链, 吊笼, 吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接