有奖纠错
| 划词

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有时,有是否有用心

评价该例句:好评差评指正

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲的少数媒体,就是有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个心理上有阴影的报道群体。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被有用心地联系在一起的。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数狭隘的有用心的目的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚不会接受任何基于有用心的动机的理由。

评价该例句:好评差评指正

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸的是,他走时未下积极的影响而且他以一个有用心的议程破坏了他的使命。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是有用心

评价该例句:好评差评指正

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及有用心的政治动机而产生的压力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一有用心的目的。

评价该例句:好评差评指正

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它有用心的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有用心的政治领导用来制造分裂。

评价该例句:好评差评指正

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有用心

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和有用心地提出这些要求。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令担忧的是反动的捐助方有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,有用心的政治考虑不应起到任何作用。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其有用心的动机?

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有用心的企图。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些有用心和另有算盘的的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特报告员的有用心和所谓公正。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特报告员说,该决议使担心会出现一些有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


urogramme, urographie, urokinase, Urokon, urolagnie, urolithe, urolithiase, urologie, urologue, uromèle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, je l’aurai perdue ! dit sournoisement le jeune homme en faisant semblant de chercher.

“糟了,这封信我可能丢了。”达达尼昂一边装作寻找,一边别有用地说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.

理论,怀疑,担别有用,并谴意识。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour Swann comme pour eux, c’était la nouveauté de son langage qui faisait croire à la noirceur de ses intentions.

跟那些作家一样,正是斯万言语中不落俗套使别觉得别有用

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Une position qui n'est pas du tout dénuée d'arrière-pensées.

这一立场并非毫无别有用

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je vous assure que je n’ai pas d’arrière-pensée.

我向你保证,我没有别有用

评价该例句:好评差评指正
书信

Je travaille avec un désintéressement absolu et sans arrière-pensée, sans préoccupation ultérieure.

我以绝对无私,没有别有用,没有进一步顾虑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

De la paisement mais des arrières pensées… Robert Rochefort député européen Modem.

恼怒但别有用...罗伯特·罗什福尔MEP调制解调器。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle s'égaie à son tour, sans arrière-pensée.

她反过来发光,没有别有用

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup les Espagnols se disent que les Comanches ont un autre objectif secret : étudier leurs défenses en vue de futurs raids.

因此,西班牙认为卡曼契别有用:研究防御以准备未来袭击。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

要用花言巧语去阴损家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用话:那巴黎是否能够抵抗这些手段,不上当呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uropyonéphrose, urorhodine, urothérapie, urotoxie, Urotrast, Urotropin, uroxanthine, ursaénate, ursanate, ursidé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接