有奖纠错
| 划词

1.Les procédures normales de cessation de service peuvent s'appliquer lorsque le contrat vient normalement à expiration.

1.正常到期合同可适用标准离职程序。

评价该例句:好评差评指正

2.On s'emploie systématiquement à remplacer le matériel de sécurité ayant dépassé sa durée de vie utile.

2.目前正系统地作出努力,更换使用年限已到期保安设备。

评价该例句:好评差评指正

3.Une réponse a montré qu'un délai spécifique existait pour les crédits qui n'étaient pas parvenus à échéance.

3.一答复表明,到期贷款适用特殊时效。

评价该例句:好评差评指正

4.Lorsqu'ils ne seront effectivement crédités qu'au cours d'exercices à venir, ils sont comptabilisés comme sommes à recevoir.

4.将来到期现金和定期存款应计利息作为应收账款入账。

评价该例句:好评差评指正

5.La Commission a autorisé les parties à conserver les produits pour lesquels les DPI n'avaient pas encore expiré.

5.委员会允许当事方保留知识产权到期产品。

评价该例句:好评差评指正

6.Depuis, la Géorgie, la Guinée et la Suède ont également versé toutes les quotes-parts exigibles.

6.外,格鲁吉亚、几内亚和瑞典随也缴了目前到期全部摊款。

评价该例句:好评差评指正

7.Les créanciers détenant des créances non échues ont eux aussi un intérêt légitime dans l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité.

7.债权到期债权人也启动破产程序有着正当权益。

评价该例句:好评差评指正

8.Les deux banques requérantes les avaient achetés avant qu'ils ne viennent à échéance.

8.这两家索赔银行是在期票到期前购买

评价该例句:好评差评指正

9.Les cinq billets à ordre ont tous été émis deux ans avant leurs dates d'échéance respectives.

9.5张期票均在到期两年前签发。

评价该例句:好评差评指正

10.Toutefois, en raison d'une crise financière, la Banque centrale iraquienne avait cessé d'honorer les billets à ordre.

10.然而,在,由于伊拉克财政危机,伊拉克中央银行不再兑到期期票。

评价该例句:好评差评指正

11.Les restructurations extrajudiciaires concernent essentiellement la restructuration des dettes dues aux prêteurs et à d'autres créanciers institutionnels.

11.“庭外重整主要涉及贷款人和其他机构债权人所拥有到期债务重整。

评价该例句:好评差评指正

12.Plusieurs participants se sont dit favorables à la prorogation du mandat de la Mission qui devait expirer le 30 juin.

12.一些与会者支持延长本应于6月30日到期联布观察团任期。

评价该例句:好评差评指正

13.Les titres négociables sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance.

13.有价证券是为持有至到期日购买

评价该例句:好评差评指正

14.Le Comité a également décidé à titre provisoire de faire combiner en un seul les deux prochains rapports périodiques.

14.委员会也通过一项临时措施,允许将到期下两次报告合并为单一文件提出。

评价该例句:好评差评指正

15.Cette situation affecte également le remplacement des principaux directeurs de la société, dont les mandats ont expiré le 1er mars.

15.这也影响了任期已于3月1日到期Transco主要董事再任命/更替工作。

评价该例句:好评差评指正

16.Nous accueillerions avec satisfaction une poursuite du processus considéré, notamment l'adoption d'un accord bilatéral consécutif au Traité START.

16.我们欢迎进一步继续推动上述进程,特别表现在以一项双边继协定接替即将到期《第一阶段裁武条约》。

评价该例句:好评差评指正

17.Depuis, la Géorgie, la Guinée et la Suède ont également versé l'intégralité des quotes-parts dues et exigibles.

17.格鲁吉亚、几内亚和瑞典来缴了目前到期所有摊款。

评价该例句:好评差评指正

18.Il n'est donc pas commode d'indiquer les dates d'échéance et les taux d'intérêt de ces placements.

18.无法注明联合投资资本到期日和利率。

评价该例句:好评差评指正

19.La révision du mandat de la Direction, qui expire à la fin de l'année, est l'occasion d'une telle réflexion.

19.将于今年年底到期反恐执行局任务进行审查,将提供一个在这方面进行新反省机会。

评价该例句:好评差评指正

20.Le Gabon est convenu d'honorer les échéances à moins d'un an pour toutes ses dettes extérieures.

20.加蓬同意支目前应所有到期外债。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gain, gainage, gaine, gainé, gaine-culotte, gainer, gainerie, gainier, gainière, gaïnite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

1.Je t'expliquerai dans quelle nécessité je me trouve, et je tâcherai d'ailleurs de t'envoyer les fonds à l'échéance.»

窘况以再谈;票子时候我想法把子汇给你。

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

2.Ce délai expire le dernier jour à minuit.

这个限在最一天零点

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

3.Je suis vraiment désolé. Nous ne pouvons pas encaisser la traite No 540920 dont la date d'échéance est le 9 septembre.

很遗憾,我们没法兑付9月9日号码为540920汇票。

「商贸法语脱口说」评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

4.Andréa me parle de clauses, d'échéances...

安茱莉亚跟我说条 之类

「Dix Pour Cent」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Oh ! dormir un mois, surtout en hiver, le mois du terme, quand les embêtements de la vie la crevaient !

是呀!尤其在冬天里,能在房租时候,生活烦恼让她最透过气来时候,能倒头睡上一个月真是天大幸事!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
C'est mon budget

6.Certaines enseignes, comme Leclerc et la Coopérative U, n'ont pas de date d'expiration spécifique pour l'utilisation des points.

某些品牌,如勒克莱尔和U合作社,对积分使用没有特定日。机翻

「C'est mon budget」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Ce devait être le samedi après le terme, quelque chose comme le 12 ou le 13 janvier, Gervaise ne savait plus au juste.

大约是房租一个星六,1月12日或是13日,热尔维丝已记准确切了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

8.Les échéances qui sont dues dans les prochains jours et les prochaines semaines seront suspendues pour toutes celles et ceux qui en ont besoin.

所有有需求人可以暂停未来几天和几周内应偿

「2020年度最热精选」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

9.Israéliens et Palestiniens ont repris leurs tirs malgré des négociations en cours au Caire pour transformer en trêve durable un cessez-le-feu censé expirer à minuit.

尽管在开罗正在进行谈判,以将本应在午夜停火转变为持久休战,但以色列人和巴勒斯坦人仍恢复了射击。机翻

「RFI简易法语听力 2014年8月合集」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

10.Au terme d’un ulti-matum qui avait expiré la veille à minuit, les Etats-Unis associés aux principales forces occidentales entraient en guerre contre l’Irak pour délivrer le Koweït.

鉴于之前发布给伊拉克已经在前一天午夜,美国同其他主要西方强国一起,组成了一支联军,向占领了科威特全境伊拉克军队宣战。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

11.Il s'agit de 4 milliards et demi d'euros, à quoi s'ajouteront ensuite, d'ici à 2015, l'expiration d'autres emprunts d'Etat à hauteur de 5 à 6 milliards d'euros.

这是40亿5亿欧元,2015年,其他政府债券额将增加50亿至60亿欧元。机翻

「RFI简易法语听力 2013年10月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

12.La Grèce a annoncé aujourd'hui avoir effectué un paiement d'environ 750 millions d'euros au Fonds monétaire international (FMI) au titre de l'échéance, d'un prêt qui arrive à expiration demain.

FB:希腊今天宣布,它已向国际货币基金组织 (IMF) 支付了约 7.5 亿欧元,将于明天机翻

「RFI简易法语听力 2015年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

13.Après Karim Benzema, c'est au tour de son compatriote N'Golo Kanté, en fin de contrat avec le club anglais de Chelsea, de rejoindre le club d'Al-Ittihad. Arthur Verdelet bonsoir.

在卡里姆·本泽马之,轮同胞恩戈洛·坎特在与英格兰俱乐部切尔西合同加盟伊蒂哈德俱乐部。晚上好亚瑟·维德莱。机翻

「RFI简易法语听力 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

14.Un responsable israélien a indiqué jeudi soir au quotidien Haaretz qu'il n'y avait aucun accord à présent sur une prolongation du cessez-le-feu de 72 heures qui arrivera à échéance vendredi matin.

一名以色列官员周四晚上告诉《国土报》,现在还没有就延长将于周五上午72小时停火达成协议。机翻

「CRI法语听力 2014年8月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

15.Le Ghana, la Tunisie, l'Égypte mais aussi le Salvador, le Pakistan et l'Argentine sont régulièrement cités comme des États qui auront du mal à renouveler leurs obligations qui arrivent à échéance.

加纳、突尼斯、埃及以及萨尔瓦多、巴基斯坦和阿根廷经常被列为难以续签债券国家。机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

16.Le 20 août, Athènes doit rembourser une échéance de prêt de 3 milliards d'euros à la Banque centrale européenne et concomitamment, d'autres parlements nationaux européens doivent également se prononcer sur le nouveau plan.

8月20日,雅典必须偿还30亿欧元日。机翻

「CRI法语听力 2015年8月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

17.Le Sénat américain n'a pas réussi à trouver un accord pour éviter l'expiration de la partie du Patriot Act qui autorise la collecte des horaires, durées, numéros, de tous les appels téléphoniques américains.

ZK:美国参议院未能达成协议,以避免《爱国者法案》中授权收集所有美国电话时间表,持续时间,号码部分机翻

「RFI简易法语听力 2015年6月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

18.Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.

“这样我可以付我那张明天一百一十法郎票了。先头我还缺五十法郎。你可知道?法院执达吏快要把人家告发我拒绝付状给我送来了。这一下,你靠了你两个孩子做了个财神娘娘。”

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

19.Les sanctions interviennent avant l'élection prévue de l'ANC au 30 juillet, qui, selon le département au Trésor, " aura le pouvoir de réécrire la Constitution vénézuélienne et pourrait choisir de dissoudre les institutions de l'État vénézuélien" .

制裁是在定于7月30日之前实施,财政部表示," 将有权重写委内瑞拉宪法,并可能选择解散委内瑞拉国家机构" 。机翻

「CRI法语听力」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

20.À l'échéance du billet souscrit par David à Postel, le ménage se trouva sans argent, et la cause de cette dette était assez connue à Ève pour qu'elle sacrifiât à son acquittement et ses bijoux de mariée et son argenterie.

给波斯泰尔票子了,家里没有钱;这零钱是怎么欠,夏娃心中有数,只得卖掉一些银器和她新娘首饰,拿去还债。

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galamment, Galan, galandage, galanga, Galangal, galant, galanterie, galanthamine, Galanthus, galantin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接