有奖纠错
| 划词

Deux commis à la reproduction apportaient un appui pour les deux langues.

复印为这两个语文提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'était, selon lui, plus qu'une question de semaine.

这名说,这件周内就可以解决。

评价该例句:好评差评指正

Un poste d'agent local dont le titulaire participera aux tâches de bureau, sous-programme 2 (ibid.).

四.70. 一个地方雇用员额以协助支助职能,次级方案2(同上)。

评价该例句:好评差评指正

Contractuelles (20 %) agents d'exécution (37 %) cadres moyens (24 %) et cadres de conception (14 %).

合同雇员(20%)、(37%)、中级干部(24%)和设计人员(14%)。

评价该例句:好评差评指正

Le Greffier est à la fois au service du pouvoir législatif et du pouvoir judiciaire de Guernesey.

登记官是根西立法机构和司法机构的

评价该例句:好评差评指正

Aucune information nouvelle n'a été donnée pour justifier la création du poste demandé de commis informaticien.

没有提供关于证明设立信息技术员额必要性的新资料。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, 25 commis ont été recrutés.

到目前为止已征聘了25名

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé exécuterait également diverses tâches administratives exigées par le traitement des cas d'invalidité préalablement à l'attribution d'une pension.

任职人员还将发放伤残津贴之前为处理伤残案例提供支助。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des greffiers nommés ont été réaffectés, mais le personnel administratif essentiel continue de faire gravement défaut.

指定的法已重新部署,但必要的支助人员仍严重短缺。

评价该例句:好评差评指正

Seuls des nationaux des États Parties peuvent être nommés directeur général ou engagés comme inspecteurs, cadres ou employés d'administration.

总干、视察员或其他专业人员及必须由缔约国公民担任。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une demande de la MINUK, nous avons présenté plus de 60 candidatures à des postes de secrétaire.

根据科索沃特派团的要求,我们已送去了60多份法申请书。

评价该例句:好评差评指正

Le 9, le Greffier de la Cour d'appel, Chhim Dara, a été tué par balle et sa femme blessée.

9日,上诉法庭Chhim Dara 被枪杀,他的妻子也受了伤。

评价该例句:好评差评指正

Lors de mon passage, la Section employait également deux vacataires, un assistant financier et un préposé aux documents.

我访问时,有两名临时工作人员,其中一名为财务助理,另一名为文件

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires et les organismes d'exécution joueraient donc un rôle essentiel dans le succès du plan d'action national.

然而,按照该缔约方所说,执行该行动计划的资金将会成为一个重大挑战,因为除了联络点和颁发许可证的之外,并没有分拨给《蒙特利尔议定书》进程的预算,因此,合作伙伴和执行机构将该国家行动计划的成功执行上发挥非常重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Des services de secrétariat sont fournis au chef de la police et à son adjoint, mais pas à leurs subordonnés.

向首席警务专员及其副手提供秘书/支助,而不向下属人员提供。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que le redéploiement du commis au génie est proposé pour l'exécution d'une tâche de nature différente.

咨询委员会注意到,预算建议调配一名工程,负责一个不相干的职能。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé continue de travailler pour le Tribunal, où il occupe un emploi de bureau sans liens avec les opérations financières.

该工作人员现仍是该法庭的雇员,担任与财务无关的职务。

评价该例句:好评差评指正

Les emplois réservés dans les services publics sont pourvus dans les catégories les plus basses - balayeurs, ouvriers agricoles et commis.

国家部门就业的保留名额是由诸如清扫工、勤杂工和之类的工作填补的。

评价该例句:好评差评指正

Quatre agents (2 agents des services généraux (autres classes) et 2 agents locaux) fourniront un appui administratif et des services de bureau.

有四名工作人员(两名一般务人员,其他职等和两名当地雇员)担任行政助理和

评价该例句:好评差评指正

Deux commis pour l'entrée des données (agents locaux) enregistreront tous les mouvements à l'entrée et à la sortie du magasin central.

2名据输入(当地人员)将记承中心仓库所有货物的进出情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie, métacolloïde, métacône, métaconide, métacontraste, métacortandracine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

C’est une inexactitude de commis mal payé.

一个低薪把钟点弄错了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Autre clerc plus petit derrière le premier, autre clerc plus grand derrière le second, saute-ruisseau de douze ans derrière le troisième.

这位身后站着另一位较矮,较矮身后又站着另一位较高,这三位身后还站着一个十二岁送信员。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Est-ce du docteur Jekyll, monsieur ? interrogea le clerc ; j'ai cru reconnaître l'écriture.

,是杰吉尔博士信吗?”问道,“我认得出信上笔迹。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Non, monsieur, répondit le clerc, je comprends.

“是,您没有,我知道。”回答。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En tout, trois clercs et demi ; ce qui, pour le temps, annonçait une étude des plus achalandées.

一共是三个半;这表明,在当时是一家顾客最多务所。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais très aimablement, l'employé lui donne l'adresse du photographe le plus proche, apte à tirer le cliché adéquat.

不过,警署是会非常热心把能冲洗出合格照片、又离警署最近摄影师地址告诉你。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,们没有被这种假象所蒙蔽,一副副悲伤相变成了无可奈何模样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Avant de devenir peintre, il était commis au péage régulant l’entrée des marchandises à Paris.

在成为画家之前,他是管理货物进入巴黎收费站

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À peine entré, il remua le nez et les mâchoires à l’exemple de ses clercs.

科克纳尔一进餐厅,就学着小那模样,鼻子和下巴统统扭动起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Maître Coquenard fut le premier servi, puis Porthos ; ensuite madame Coquenard emplit son assiette, et distribua les croûtes sans bouillon aux clercs impatients.

科克纳尔一个受用浓汤,其次是波托斯,然后,科克纳尔太太才盛满自己汤盘,最后,她将落底面包皮分给迫不急待

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs avaient l’œil curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.

们眨着好奇目光,而面对这群高高矮矮人,他实在不知说什么好,于是他默不作声。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Alors le clerc posa les deux feuilles de papier l'une à côté de l'autre, la lettre du docteur Jekyll et celle de Hyde, et compara leur contenu avec avidité.

然后把两封信并排放在桌上,杰吉尔博士信和海德信,认真地比较起了两封信。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il dresse un constat accablant de l'appareil judiciaire français et préconise notamment le recrutement de 1500 magistrats et de près de 3000 greffiers dans les 5 prochaines années.

它对法国法律制度进行了严厉观察,并特别建议在未来 5 年内招聘 1,500 名地方法官和近 3,000 名

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La marquise de Porthos se fait habiller par les clercs de son mari, dit d’Artagnan en riant. D’ailleurs Ketty ne voudrait pas demeurer rue aux Ours, n’est-ce pas, Ketty ?

“波托斯侯爵夫人是让他丈夫们穿衣,”达达尼昂笑着说,“可是凯蒂不愿意住在熊瞎子街,是吧,凯蒂?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs, qui, à ce qu’il paraît, avaient senti dans la maison des parfums inaccoutumés, étaient d’une exactitude militaire, et tenaient en main leurs tabourets, tout prêts qu’ils étaient à s’asseoir.

们似乎早就闻到了家中不寻常香味,一个个像守时军人,各自手拿小方凳,随时准备就坐。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Eh bien ! monsieur, il y a une ressemblance assez singulière entre les deux écritures, répondit le clerc ; elles sont en beaucoup de points identiques ; il y a seulement une différence d'inclinaison.

“这么说吧。, 我认为这两种字体有一种奇特相似之处。”回答道。这两种字体在许多方面都是相同。只是书写时笔锋角度有所不同。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs partis, madame Coquenard se leva et tira d’un buffet un morceau de fromage, des confitures de coings et un gâteau qu’elle avait fait elle-même avec des amandes et du miel.

们走后,科克纳尔太太站起身,从一个碗橱里拿出一块奶酪,一些木瓜甜酱,以及一块她用杏仁和蜂蜜亲手做蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On arriva dans le cabinet du procureur après avoir traversé l’antichambre où étaient les clercs, et l’étude où ils auraient dû être : cette dernière chambre était une sorte de salle noire et meublée de paperasses.

诉讼代理人太太和波托斯来到诉讼代理人公室,然后穿过集聚前厅和他们本应忠于职守务所,这间屋像一间黑色大厅,厅内废纸成堆。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma sœur vous remercie de votre bon et éternel souvenir. Elle a eu un instant de grande inquiétude ; mais enfin elle est quelque peu rassurée maintenant, ayant envoyé son commis là-bas afin qu’il ne s’y passe rien d’imprévu.

我姐姐感谢您美好而永恒纪念赠品。她曾有过一段巨大不安,但由于她已将她派到修道院以防不测,所以她多少有点放心了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métadiabase, métadiazine, métadiorite, métadyne, métafluidal, métaflysch, métaformaldéhyde, métagabbro, métagalaxie, métagenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接