有奖纠错
| 划词

Qui vous a aidé pour faire les formalités ?

你替你

评价该例句:好评差评指正

C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.

西安留学人员工作站替我

评价该例句:好评差评指正

Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.

如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去

评价该例句:好评差评指正

Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .

如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去

评价该例句:好评差评指正

Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.

竹这句话的意思是不是--如果你用电话预约房间,你必须7点前去

评价该例句:好评差评指正

Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.

巴宽加采矿公司的钻石以类似的方式通过在金沙萨的贵重商品评鉴认证中心

评价该例句:好评差评指正

En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.

在法国,各个管机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭的过程加简便。

评价该例句:好评差评指正

Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.

使用者的需要一般可界定为的可能性、便利性、及时性、低廉的费用和公正性。

评价该例句:好评差评指正

Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.

在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.

此外,目前正在把所有资料电脑化,以便并进行有效的检查。

评价该例句:好评差评指正

Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.

为简化单据处,各港口可设立一站窗口集中,以减少时间的浪费。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.

行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件中确定的程序以及的方式。

评价该例句:好评差评指正

Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.

在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回阿富汗的阿富汗人可前往这三个中心

评价该例句:好评差评指正

Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.

若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大机会消除旅行的重叠和复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.

正如前述,在阿根廷共和国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请人

评价该例句:好评差评指正

Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.

开发署高级管层与这些人会面,向其解释了为尚未的前战斗人员提供重返社会机会的计划。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.

如果地产源自国家,或通过农业改革授予的产权获得,那么的费用高,因为需要通过法律程序核实产权的合法性。

评价该例句:好评差评指正

Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.

移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客度,促成了边境安全方面当前的不足。

评价该例句:好评差评指正

Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.

虽然如上所述此一协议最初改善了官方和部署人道主义人员及资产的效率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».

另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通过正规的解除武装、复员和重返社会方案

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


纯粹数学, 纯粹为挣钱的, 纯粹主义, 纯的, 纯靛蓝, 纯度, 纯橄榄岩的, 纯橄无球粒陨石, 纯合的, 纯黑色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Puis il fallut remplir les formalités nécessaires pour obtenir un passeport à l’étranger.

随后他得办理手续领取出国护照。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il me suffira d'y rester deux jours: pour faire mes valises et régler mes affaires à la banque.

我在那里呆两天就够了:收,去银办理手续

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯洁主义, 纯金, 纯金属, 纯净, 纯净的, 纯净水, 纯净物, 纯净物质, 纯净油, 纯酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接