有奖纠错
| 划词

Le système judiciaire est souvent lent et nombreux sont les juges toujours susceptibles de succomber à l'influence politique.

司法制度往往,很多法官仍然易受政治影响。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'acquittement est lent, les négociants sont astreints à des garanties plus importantes qu'il n'est nécessaire, avec un coût plus élevé, afin de permettre aux transports routiers de se poursuivre.

免除义务,会迫使贸易商加付费取得超出需要担保,以便卡车能继续流

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, l'un des problèmes majeurs que soulève l'entraide judiciaire tient au fait que l'État requis répond si tardivement aux demandes d'assistance que les suspects doivent être libérés faute de preuves.

全球互法律援助方面主要问题之一是被请求国经常在做出答复方面由于缺乏证据必须释放犯罪嫌疑人。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du déploiement du Détachement intégré de sécurité (DIS), les 850 éléments prévus tardent à être déployés du fait de la lenteur et des capacités limitées du centre de l'ONU chargé de leur formation préalable.

关于部署综合安全分遣队问题,由于负责早期培训联合国中心和能力有限,计划850名人员部署迟迟没有到位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出名的, 出名的傻子, 出模, 出模工, 出谋划策, 出谋献策, 出纳, 出纳处, 出纳处现金, 出纳员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout ce mouvement, fort lent sur la fin, dura bien une minute ; Mlle de La Mole le regardait étonnée : J’ai donc été sur le point d’être tuée par mon amant ! se disait-elle.

整个动作自始至终非常缓慢分钟。德·拉尔小姐惊着他。“这么说,我差点儿被我的情人杀死!”她对自己说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出圃, 出妻, 出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接