有奖纠错
| 划词

Elles ne sont pas présentées dans un ordre particulier et ne prétendent pas être exhaustives.

这些要点没有按照任何别的次序排列,也不是包揽无遗。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est certain également que tous doivent être conscients que la MONUC ne peut pas tout faire.

但是每个人还必须清楚联刚派团不能包揽一切。

评价该例句:好评差评指正

Les points qui suivent ne sont pas présentés dans un ordre particulier et ne sont pas censés être exhaustifs.

下列各要点既非按任何定次序排列,也非包揽无遗。

评价该例句:好评差评指正

Marion Cotillard le clamait déjà après son Golden Globe, son BAFTA et son César de la meilleure interprète féminine de l'année.

你真的撼动了我的生活。"在包揽了金球,"英奥斯卡"(英电影电视艺术学凯撒的年度最佳女演员之后,玛丽昂.歌迪亚说出了以上的话。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail invite le Secrétariat à élaborer un questionnaire exhaustif concernant l'ensemble des outils législatifs existants et les pratiques en vigueur dans chaque État partie.

工作组吁请秘书处编写一份包揽无遗的调查表,内容涉及各个缔前运用的所有立法工具做法。

评价该例句:好评差评指正

Les bataillons de la MINUSIL devraient effectuer des patrouilles affirmant leur présence et escorter les convois afin d'assurer la sécurité dans les zones où ils sont déployés.

联塞派团各营预期应可进行积极主动的巡逻护送运输队任务,以对所部署的地区提供包揽无遗的安全保障。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail invite le Secrétariat à élaborer un questionnaire exhaustif concernant l'ensemble des outils législatifs existants et les pratiques en vigueur dans chaque État partie (Suisse).

工作组吁请秘书处编写一份包揽无遗的调查表,内容涉及各个缔前运用的所有立法工具做法(瑞士)。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, s'il a un rôle à jouer, le Conseil de sécurité ne peut, en raison même de son mandat, prétendre tout faire en tous lieux et à tout moment.

然而,虽然安全理事会可以发挥作用,但它有自己的任务而不能总是试图包揽各方面一切事物。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le Haut Représentant qui faisait tout, à la place des institutions de Bosnie-Herzégovine qui sont là pour régler ces questions, cela nuirait réellement aux institutions de Bosnie-Herzégovine.

如果高级代表包揽一切,而不是由波斯尼亚黑塞哥维那在那里的机构来解决这些问题,那么我们实际上将破坏波斯尼亚黑塞哥维那的各个机构。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Commission ne doit pas chercher à tout faire elle-même; elle doit tenir compte du rôle des autres parties prenantes et se concentrer sur les domaines prioritaires pour lesquels elle est le mieux armée.

但是,委员会不应试图包揽一切,它应当考虑其他利益有关者所发挥的作用,并专注于它能带来真正改变的重点领域。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,人们依赖掌权者的良好意愿的时代已成为过去,因为它助长家长作风包揽一切的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles rencontrés lors de la gestion de la Politique d'équité globale comprenaient notamment le manque de personnel spécialisé pour garantir un suivi et un respect stricts ainsi que l'absence de budget affecté au renforcement de la sensibilisation et des capacités.

对于“公平包揽政策”的管理,迄今遇到的挑战包括缺乏专职人员来确保严格监测执行,也缺乏专门用于提高认识建设能力的预算拨款。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le PNUD ne pouvait pas prendre en charge toutes les activités relatives au développement, il pouvait servir de catalyseur dans les activités de plaidoyer en faveur des démunis et constituer des partenariats dans la mesure où il disposait des mandats et des ressources nécessaires.

虽然开发计划署不能包揽所有发展活动,但只要获得必要的授权与资源,它能够成为为穷说话推动伙伴关系的催化剂。

评价该例句:好评差评指正

La Politique d'équité globale a permis d'améliorer les conditions de travail des employés et elle constitue un exemple pour d'autres entreprises et activités à Nairobi en matière de conditions de travail équitables, y compris la santé et la sécurité sur les lieux de travail ainsi que les questions sanitaires ou sociales.

“公平包揽政策”改善了工人的劳动条件,在公平劳动条件方面为内罗毕的其他承包商承包工程树立了典范,包括职业保健安全以及相关的社会保健事项。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience de l'impératif temporel d'un recours au Conseil de sécurité n'occulte pas, cependant, nos préoccupations plus foncières face à la tendance croissante du Conseil, ces dernières années, à assumer des pouvoirs législatifs toujours plus grands au nom de la communauté internationale, dans le cadre de résolutions contraignantes pour tous les États.

我们认识到通过安全理事会采取行动在时间上的必要性,但是,这并没有消除我们更加基本的关切,即安理会近年来越来越倾向于包揽代表际社会进行立法的新的更广泛的权力,其决议对所有家有束力。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre de la Politique d'équité globale est également entravée par l'absence de budget ordinaire pour couvrir les coûts habituellement plus élevés des services contractuels qui respectent les conditions de la Politique d'équité globale et également par le fait que les critères relativement rigoureux de la politique ont limité le nombre de soumissionnaires dont les offres peuvent être retenues pour examen.

影响到执行“公平包揽政策”的因素还有:尚无经常预算拨款支付承包服务遵行“公平包揽政策”条件所涉的更高费用,还有一个情况是,由于“公平包揽政策”相对较高的要求,致使可予考虑的投标者数有限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chausser, chausses, chausse-trape, chausse-trappe, chaussette, chausseur, chaussine, chausson, chaussons, chaussure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Cinq finales chinoises et cinq médailles d'or.

中国乒乓球代表团五枚金牌。

评价该例句:好评差评指正
法语词速速成

En cas de danger grave pour le pays, le président peut exceptionnellement prendre les pleins pouvoirs.

遇到对于国家而言具有严重危险的情况下,总统可以例外地全权。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Les Chinois qui ont réussi le 5 sur 5, on le disait tout à l'heure, 5 titres dans 5 compétitions.

中国队了乒乓球的5金,正如我们之前所说的,5中都获得了冠军。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En effet. Tandis que le lion fait la sieste durant parfois plus de dix heures par jour, les lionnes s'occupent de la quasi-totalité de la chasse.

是的,它是。狮子午睡,有时一天要睡十几小时,而母狮则几乎了所有的狩猎工作。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et alors, 8 sur 8, le grand 8, si symbolique ce chiffre en Chine, 8 sur 8, 8 titres remportés sur les 8 épreuves en plongeon et puis 5 sur 5 reçus, 5 sur 5 en tennis de table.

当然,8这数字对于中国人来说具有象征意义,他们了8枚跳水金牌,以及,5枚乒乓球金牌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chauvir, chaux, chaux-azote, chavésite, chavibétol, Chavica, chavicate, chavicine, chavicol, chavirabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接