有奖纠错
| 划词

1.Il y a toujours des gens méprisables qui untilisent quelques procédés méprisables

1.总有一些卑劣的人使用一些卑劣的手段。

评价该例句:好评差评指正

2.Il n'y a rien de plus méprisable .

2.再没有比这更卑劣的了。

评价该例句:好评差评指正

3.L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.

3.卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而亡。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous condamnons ces actes ignobles avec la plus grande vigueur.

4.我们最强地谴责这种卑劣行径。

评价该例句:好评差评指正

5.Le lâche ennemi, ainsi rendu furieux, a agi avec traîtrise à son égard.

5.卑鄙的敌人对此恼羞成怒,对他采取了卑劣的行动。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous condamnons avec fermeté ce lâche assassinat d'un vieillard handicapé et sans défense.

6.我们严正谴责这一针对一位无助疾的长者的卑劣的杀戮。

评价该例句:好评差评指正

7.Je dois maintenant passer à la tournure horrible et lâche qu'a prise le terrorisme en Iraq.

7.我必须谈伊拉克境内发生恐怖主义丑恶卑劣的发展。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous condamnons dans les termes les plus vigoureux ces actes terroristes ignobles qui visaient des civils innocents.

8.我们最强地谴责这些滥杀无辜的卑劣的恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

9.L'Australie condamne ce comportement extrême et exige que cesse l'impunité des auteurs de ces actes méprisables.

9.澳大利亚谴责这种极其令人憎恶的行为,并除这些卑劣罪行的实施者不受惩罚的现象。

评价该例句:好评差评指正

10.Cette résolution, nous l'avons dit, est un brevet de respectabilité décerné à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

10.我们已经指出,该决议是对卑劣本能使局势恶化的行为的奖赏。

评价该例句:好评差评指正

11.Malheureusement, le Gouvernement afghan et la communauté internationale ne connaissent que trop bien ce genre de tactiques brutales et lâches.

11.可悲的是,阿富汗政府国际社会非常熟悉这种卑劣的战术。

评价该例句:好评差评指正

12.La communauté internationale doit s'exprimer d'une seule voix pour condamner les auteurs de ces actes odieux perpétrés contre des civils innocents.

12.国际社会必须起来一致声讨对无辜平民采取这些卑劣行为的罪犯。

评价该例句:好评差评指正

13.En lançant ces attaques, le Hamas se cache derrière les civils palestiniens, sachant très bien les dangers auxquels il les expose.

13.哈马斯卑劣地躲在巴勒斯坦平民背后发动这些袭击,他们完全知道因此而带来的危险。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous devons répondre à ces actes de fanatisme méprisables avec la plus grande détermination pour renforcer la coopération internationale dans ce domaine.

14.我们必须下定决心加强这一领域的国际合作,打击这些卑劣行径。

评价该例句:好评差评指正

15.Il est inacceptable que cette forme d'occupation, la pire qui soit, ne puisse être considérée comme un motif de résistance pour un peuple.

15.这种最卑劣的占领是不能接受的,并将成为受其占领的任何人民进行抵抗的根源。

评价该例句:好评差评指正

16.À la date de rédaction du présent rapport, tout portait à croire que les allégations de pratiques aussi détestables étaient beaucoup moins répandues qu'on le craignait initialement.

16.在编写本文时,所得到情况表明,所指控的这类卑劣行为远没有最初想象的那么广泛。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous avons été les témoins des actes de génocide les plus méprisables au Rwanda qui ont coûté la vie à des centaines de milliers de civils innocents.

17.我们在卢旺达目睹了最为卑劣的种族杀行径,它夺去了数十万无辜的生命。

评价该例句:好评差评指正

18.L'arme la plus cruelle et la plus odieuse est peut-être l'utilisation systématique de la violence sexiste, en particulier le viol et les autres formes de violence sexuelle.

18.卑劣的冲突工具或许是有系统地使用基于性别的暴力,特别是强奸其他形式的性暴力。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous sommes soulagés de voir qu'en dépit de cette menace sérieuse, le calme soit demeuré au Timor-Leste et que cet acte odieux n'ait pas atteint son objectif.

19.令我们欣慰的是,尽管出现了这一严重威胁,但东帝汶保持了冷静,而这一卑劣行径并未达到其预期目的。

评价该例句:好评差评指正

20.Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

20.这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界平与安全的恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crémant, crémation, crématoire, crématorium, crème, crème à raser, crème fouettée, crémer, crémerie, crémeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

1.Il n’avait pas de succès, et encore dans une vilaine carrière.

他没有取得成功,而且是在一种卑劣的职业中。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Il serait moins bas de se mettre à genoux, reprit M. de Luz.

“他便是下跪也没有这么卑劣,”德·吕兹先生说。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

3.Et en réalité, ce lâche calcul, tout le monde avait eu à le faire comme moi.

其实,这类卑劣的小算盘人人都打,跟我一样。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.

在克劳狄乌斯和多米齐安时代,其卑劣畸形是符合暴君的丑恶貌的。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Et quand je réussirais, se disait-il, avoir toute une vie à passer en si mauvaise compagnie !

“我就是成功,”他想,“也要和这样一群卑劣的人一起度过一生!

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

6.Cet amour-là ne cédait point bassement aux obstacles, mais, bien loin de là, faisait faire de grandes choses.

这种爱情绝不在卑劣地退却,甚至远甚于此,它能使人完成伟大的业。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

7.La plus basse hypocrisie était trop évidente ; de sa vie Julien n’avait été aussi en colère.

卑劣的伪善实在太明显;于连一不曾这么愤怒过。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

8.Un haut taux d'alcool, les choses sont plus méprisables.

高酒精度下,行为更显卑劣机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.Convenez qu’il y avait moins d’égoïsme et de petitesse. J’aime ce siècle.

您得同意,那时的人不这么自私,不这么卑劣。我爱那个时代。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

10.Telle formule ou telle démarche qui, dans toute autre situation, lui eût paru déférence, lui semblait platitude, et il se redressait.

在其他不同的情况下,当某种习俗或某种举动使他感到低贱或使他觉得卑劣时,他便振作起来。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.L’idée du long colloque à avoir avec un être aussi vil inspira du dégoût à Julien, il pensa à autre chose.

想到要跟一个如此卑劣的人长时间地商谈,于连感到恶心,他又去想别的了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

12.Je ne méprisais pas assez l’animal ! se dit-il. Voilà sans doute la plus grande excuse que puisse faire une âme aussi basse.

“这畜生我蔑视得不够,”他心想,“这大概是一个如此卑劣的人所能表示的最大的歉意了。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

13.Donc en fait voilà je n'ai pas trouvé ça correct et j'ai trouvé ça assez bas parce que c'était clair que cette personne ne m'aime pas.

所以实际上,我觉得这并不正确,而且相当卑劣,因为很明显,这个人不喜欢我。机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

14.Les yeux de ce cuistre sont flamboyants, se dit-il ; quel triomphe pour cette âme basse ! Quand mon crime n’aurait amené que cette seule circonstance, je devrais le maudire.

“这个混蛋的眼睛炯炯放光,”他暗想,“这个卑劣的灵魂获得了怎样的胜利啊!如果我的罪行造成了这种结果,我就该诅咒我的罪行。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.Comme tous les gens d’un mérite réel, milady connaissait le milieu qui convenait à sa nature, à ses moyens. La pauvreté lui répugnait, l’abjection la diminuait des deux tiers de sa grandeur.

像一切具有真才之人一样,米拉迪深知适合她施展手段的自然环境。贫穷使她厌恶,卑劣使她的尊严大势已去。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.Elle ne voulait pas faire d’aussi vilaines suppositions ; mais, en vérité, les Lorilleux avaient l’air maintenant d’être très-contents de l’accident de Coupeau, qui l’empêchait de s’établir blanchisseuse rue de la Goutte-d’Or.

她并不愿意说他们是卑劣的小人,然而实上罗利欧夫妇对于古波遭遇的横祸,而致使热尔维丝不能在金滴街开设洗衣店,显出了情不自禁的喜悦。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

17.Elle se regardera comme ayant été égarée, dans sa première jeunesse, par les façons de penser basses d’un plébéien… Le Croisenois est assez faible pour l’épouser, et, ma foi, il fera bien.

她会认为自己在风华正茂的时候被一个平民的卑劣的思想方式引入歧途… … 克鲁瓦泽努瓦这个人相当软弱,会娶她的,而且我相信他做得对。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

18.C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

19.Le lecteur a sans doute oublié ce petit homme de lettres, nommé Tanbeau, neveu de l’académicien et futur professeur qui, par ses basses calomnies, semblait chargé d’empoisonner le salon de l’hôtel de La Mole.

读者大概已经忘了那个叫唐博的小文人,院士的侄儿,未来的教授,他似乎负责用卑劣的诽谤来毒化德·拉莫尔府上的客厅的空气。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
化身博士

20.Nous menaçâmes cet homme de faire assez de bruit autour de cette affaire pour mettre son nom à l'index d'un bout de Londres à l'autre, et lui faire perdre ses amis et son crédit, s'il en avait.

我们对那人说,我们会让全伦敦的人都知道你的卑劣行径,要是这人拥有信誉,有朋友的话,那他将因此失去它们。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


créosotal, créosotate, créosote, Creosotebush, créosoter, crêpage, crêpe, crêpelé, crêper, crêperie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接