有奖纠错
| 划词

Aucun ne peut prospérer dans la solitude.

任何国家都不能繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Les juges examinent les affaires collégialement et individuellement.

法官集体审理案件。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nous, agissant seul, ne peut éliminer ce fléau.

我们任何国家都不可能铲除这种祸害。

评价该例句:好评差评指正

Il est également difficile d'appliquer la troisième mesure, l'embargo sur les armes, de manière isolée.

第三种措施军火禁运同样难于施行。

评价该例句:好评差评指正

Aucune nation n'est à même de protéger complètement son peuple des problèmes transfrontaliers.

没有哪一个国家能够理跨国境问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons travailler, collectivement et individuellement, à faire mieux fonctionner le processus.

我们必须集体和努力使该进程更好

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'Afrique ne peut pas parcourir ce nouveau chemin difficile seule.

然而,非洲不能走这条困难的新道路。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus assurer seuls notre sécurité et notre prospérité.

我们再也不能够现我们的安全与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Les pays visés étaient aussi en mesure de défendre collectivement leurs positions plutôt qu'individuellement.

这些目标国家也能够集体,而非维护其立场。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'aucun État ne peut agir isolément face à ces problèmes.

显而易见的是,没有一个国家能够应对这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays peuvent avoir développé et validé leurs propres méthodes pour certains types d'analyses.

各国可制定和核可其自己的特殊类型的分析方法。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que la CNUCED ne pouvait s'acquitter de ces tâches seule.

会员国强调指出,贸发会议无法或者孤立执行这些任务。

评价该例句:好评差评指正

De par mes fonctions, il est toujours risqué de citer particulièrement les propositions d'un pays.

在我的立场上,指出个别国家的建议总是一种有风险的做法。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de modalités peuvent être envisagées et on pourra les appliquer séparément ou conjointement.

可以探讨一些模式,然后或组合采用这些模式。

评价该例句:好评差评指正

Le Burkina Faso est lui aussi convaincu qu'aucun État ne peut lutter seul contre le terrorisme.

布基纳法索同意,没有任何国家可以与恐怖主义对抗。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de m'exprimer à part sur l'affaire de l'accusé Djordjevic, qui a été arrêté samedi au Monténégro.

我要详细谈谈星期六在黑山被捕的被告乔尔杰维茨先生一案。

评价该例句:好评差评指正

Seuls, nous ne pouvons venir à bout de la dégradation de l'environnement, du terrorisme ou de la pauvreté.

我们不能理环境退化、恐怖主义或贫困问题。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît désormais clairement que nous ne pouvons plus considérer cette question séparément de celle de la non-prolifération.

目前业已明确的是,已不可能撇开不扩散而看待这个问题了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États doivent, individuellement et collectivement, le relever.

各国必须和集体应对这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État ne peut à lui seul prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères.

没有一个国家能防止、打击和消灭小武器和轻武器的非法贸易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿上大衣, 穿上化装服, 穿上丧服, 穿上外衣, 穿上燕尾服, 穿上制服, 穿绳入孔, 穿时性, 穿梭, 穿梭交通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je restais seul. Ned Land et Conseil évitaient de me parler par crainte de se trahir.

单独呆着。尼德·兰尔因害怕走漏风声,所以都不跟我说话。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Que ce soit à Fessenheim, chez Peugeot ou ailleurs, chaque emploi est défendu individuellement et collectivement par la CFDT.

无论是在费森海姆、标致还是在其他地方,每一项工作都由CFDT单独集体

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il passa la journée assis près du feu dans sa chambre, rongeant ses ongles, et dîna en tête-àtête avec ses craintes ; le garçon tremblait visiblement devant lui.

那以后,他整个白天都不敢出门,只是坐在火炉边,不停咬着指甲,他单独吃过了晚饭,那些服务生在他面前都是一脸胆怯

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Sur décision d'un juge ou proposition d'une assistante sociale, des enfants sont logés ici l'espace de quelques mois avec leur parent, seul ou en couple.

- 根据法官决定或社会工作者建议,孩子们可以单独或成对与父母一起在这里生活几个月。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon père et ma mère restèrent seuls, et s’assirent un instant ; puis mon père dit : « Hé bien ! si tu veux, nous allons monter nous coucher. »

父亲母亲在花园里单独坐了一会儿,后来父亲说:“咱们上楼睡去吧,好吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿堂门, 穿堂入室, 穿通, 穿通性创伤, 穿通性溃疡, 穿透, 穿透断裂, 穿透辐射, 穿透力, 穿透性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接