有奖纠错
| 划词

Produit de la vente d'actifs grevés, dans la mesure où il fait l'objet d'une sûreté réelle.

设押资产的收益,但条件是此类收益设有担保权益。

评价该例句:好评差评指正

Les voitures et autres biens de valeur dérobés semblent être principalement revendus au Tchad ou en Libye.

被盗汽车和贵重物品似乎大多运到乍得和利比亚

评价该例句:好评差评指正

Si le don ou la vente se fait sans l'agrément de la femme, il est nul et non avenu.

未经妻子同意赠送或财产的行为是违法和无效的。

评价该例句:好评差评指正

Il consent finalement à offrir une maison à son ex-compagne, qu'elle revendra pour passer une année sabbatique à Paris.

最终同意将一处房产转让给前女友,随后克里斯安•布伦南将房产巴黎度休假一年。

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse chronique a rendu la population de plus en plus vulnérable, les ménages vendant leurs biens pour survivre.

经常性旱灾增加群体的脆弱性,因为必须家产来应付旱灾。

评价该例句:好评差评指正

La Banque F a-t-elle le droit de disposer des articles de marque sans le consentement des propriétaires des marques?

如果F银行在强制执行担保权时想要由带商的货物所组成的担保,则是否需要征得商许可权人的同意,或向此类许可权人支付使用费,或者遵守F公司在许可协议下承担的务?

评价该例句:好评差评指正

L'idée de donner la possibilité au créancier d'être entendu par le tribunal sur la vente proposée a bénéficié d'un certain appui.

有些与会者表示赞成为债权人提供就拟议向法院陈述意见的机会。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les requérants ont indiqué qu'ils avaient été forcés de vendre leurs biens en raison d'un départ involontaire du Koweït après sa libération.

在有些情形中,索赔人称,科威特解放后们非自愿离开,因而被迫财产。

评价该例句:好评差评指正

Il demande que soient sauvegardés les droits des propriétaires chypriotes grecs et déplore à cet égard la vente de leurs biens à des étrangers.

要求保护塞浦路斯希腊族业主的权利,为希腊族人的财产被给外国人感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Cet avis n'est pas nécessaire si le bien grevé est périssable, peut se déprécier rapidement ou est d'un type vendu sur un marché reconnu.

担保资产属容易腐坏质、可能迅速贬值或系属在公认的市场上的那类交易物的,无需发出通知。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été convenu de remplacer, dans la recommandation 117, les mots “vente d'actifs importants” par “vente en dehors du cours normal des affaires”.

与会者还同意,建议117中对“大宗资产”的提及应予修订,以提及“正常经营过程以外的”

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa  c) du paragraphe 1 exclut les cessions effectuées dans le cadre de la vente d'une entreprise en exploitation si elles s'effectuent du vendeur à l'acheteur.

第1(c)款将营业中企业背景下所作的转让排除在外,如果转让由方向买方作出。

评价该例句:好评差评指正

Certains accords prévoient que les tribunaux doivent agir conjointement pour certaines opérations, par exemple la disposition des actifs du débiteur ou plus précisément leur vente.

一些协议规定法院应当共同负责某些交易,如处分债务人的资产,或者更具体地说是债务人资产。

评价该例句:好评差评指正

Si la femme s'y oppose, le mari ne peut dépenser, donner ou vendre de lui-même le bien sous le prétexte que c'est lui qui l'a acquis.

如果妻子不同意,丈夫不能以财产是自己所挣为理由擅自花费、赠送或财产。

评价该例句:好评差评指正

La notification n'est pas nécessaire si le bien grevé est périssable, peut perdre rapidement de sa valeur ou est d'un type vendu sur un marché reconnu.

担保资产属容易腐坏质、可能迅速贬值或系属在公认的市场上的那类交易物的,无需发出通知。

评价该例句:好评差评指正

Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs du débiteur.

在当事双方进行了谈判之后,安排了通过电话会议连接起来的同时进行的程序,以核准债务人资产的

评价该例句:好评差评指正

La capture, la collecte et sur la nécessité de vendre le matériel, se félicite de l'intermédiaire qui a fourni cette information afin de faciliter les transactions commerciales.

查封,收缴等需的物资,欢迎中介,凡为本公司提供信息促成生意成交者。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de la liquidation, on peut envisager une procédure qui vise à sauver l'entreprise au lieu de céder ses biens et mettre fin à ses activités.

清算的替代程序是一种旨在挽救企业而不是资产并将终止的过程。

评价该例句:好评差评指正

On a également estimé qu'il serait peut-être nécessaire de remanier la recommandation pour ne pas donner l'impression que l'opposition d'un créancier était suffisante pour empêcher la vente.

与会者还提出,本条建议可能需要作一些改动,以避免暗示债权人提出的反对意见足以防止

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté que, d'après la recommandation 117, une loi sur l'insolvabilité pourrait conférer un rôle au comité des créanciers dans la vente de certains actifs.

委员会指出,根据建议117,破产法可规定债权人委员会在某些特定资产的方面发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不整合层, 不整合的, 不整合尖灭, 不整合接触, 不整合油藏, 不整齐, 不整齐的穿着, 不整齐花冠, 不正, 不正常,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos avait trouvé le moyen : le diamant.

变卖

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Je n'avais pas un sou, j'ai vendu peu à peu tous mes bijoux.

我没有一分钱 只能一点点变卖首饰。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, est-il vrai ? Quoi ! tu vendrais tout ton bien ?

“不过,这是真的吗!怎么?你要变卖全部财产?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour réparer les prodigalités de madame d’Aubrion, il était allé réaliser ses propriétés.

他的产业在安的列斯群岛上,这次是为了弥补太太的挥霍,到那边去变卖家产的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son unique idée, s’il en avait, était de vendre tout son bien pour séduire le geôlier et faire sauver Julien.

他只有一个主意,如果他还有主意的话,那变卖家产引诱看守,让于连逃走。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je n’osais vous le proposer, répondit Charles ; mais il me répugnait de brocanter mes bijoux dans la ville que vous habitez.

“我不敢开要你买,”夏尔回答,“可是在你的城里变卖首饰,真有点不好意思。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, monsieur votre père ne voudrait ni partager, ni vendre ses biens, ni payer des droits énormes pour l’argent comptant qu’il peut posséder.

“小姐,令尊既不愿意把产业分开,也不愿意出卖,更不愿因为变卖财产,有了现款而付大笔的捐税。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien saisit la parole, et, parlant très haut, se mit à raconter à M. le maire le trait du gobelet d’argent que Stanislas voulait vendre.

于连抢先开向德·莱纳先生讲述斯坦尼斯拉要变卖脚杯的故事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si la petite s’achetait quelque chose de gentil, un nœud de ruban, des boutons de manchettes, les parents le lui confisquaient et allaient le laver.

如果娜娜买来一些可爱的小玩艺儿,像是一个彩色蝴蝶结,几只好看的袖钮子之类的东西,做父母的便统统没收,然后拿去变卖

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette somme fut produite par la vente des valeurs, possessions, biens et choses généralement quelconques appartenant à feu Guillaume Grandet, et qui fut faite avec une fidélité scrupuleuse.

这笔款子是把已故的葛朗台的证券,动产,不动产,以及一切零星杂物变卖得来的,变卖的手续做得极精密。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, je tirai environ deux cent vingt pièces de huit de toute ma cargaison, et, avec ce capital, je mis pied à terre au Brésil.

简而言之,我变卖物品共得了二百二十西班牙银币;带着这笔钱,我踏上了巴西海岸。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les affaires d’argent bientôt recommencèrent, M. Lheureux excitant de nouveau son ami Vinçart, et Charles s’engagea pour des sommes exorbitantes ; car jamais il ne voulut consentir à laisser vendre le moindre des meubles qui lui avaient appartenu.

不久,勒合先生又要他的朋友万萨尔出面讨债。夏尔宁可答应付得吓人的利息,也不肯变卖一件属于他妻子的家具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人, 不正经的舞女, 不正确,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接