有奖纠错
| 划词

1.Cette augmentation indique que les femmes victimes de violences font davantage confiance à la police et deviennent plus courageuses en portant plainte, tandis que les officiers de police sont de leur côté mieux informés sur la violence au foyer.

1.这一信息表明,害妇女越来越信任警方并且越来越勇敢,敢于举报时表明警官对家庭问题有了更深入的了解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗手笨脚, 粗梳, 粗梳(麻的), 粗梳工, 粗疏, 粗疏果实的, 粗丝霉属, 粗松节油, 粗俗, 粗俗(指语言),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国小哥Norman视频集锦

1.Celui qui va insister pour te raccompagner même de jour et qui va tenter d'être galant en devenant étouffant.

这个人即使在白天也会坚你,并且会试图通过变得窒息变得勇敢机翻

「法国小哥Norman视频集锦」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.En s’approchant de cette jeune fille si belle, qui daignait lui adresser la parole, il faut que je lui dise la vérité, pensa Julien, qui devenait courageux à force de timidité vaincue.

于连位如此美丽的站娘。“我得跟她说真话,”他想。于连战胜了胆怯,变得勇敢了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗俗的笑话, 粗俗的语言, 粗俗的装饰, 粗俗地, 粗俗下流的, 粗酸, 粗索, 粗台布(修呢工作台上的), 粗碳酸钾, 粗糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接