有奖纠错
| 划词

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行更阔斧的工作人员裁减。

评价该例句:好评差评指正

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的改变就需要阔斧的改革。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会的建议,佛得角政府进行了阔斧的法律改革。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

,联合国绝员国认为应该阔斧地改革安理会。

评价该例句:好评差评指正

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济及社会部门进行阔斧的改进。

评价该例句:好评差评指正

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和阔斧的更新方案,要求遵守标准。

评价该例句:好评差评指正

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性改革,阔斧的经济改革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来的问题的关键步骤。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一项阔斧修改的新的安保战略。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门阔斧的调整措施作出回应,包括在许不同部门进行整合。

评价该例句:好评差评指正

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了阔斧的重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入的量外资。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在改叙后进行了阔斧的机构改革,强所参与的各领域活动的专业化和效益。

评价该例句:好评差评指正

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

阔斧的改革可能会要求对《联合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革的情况下,某些具体措施现在是马上可采取的。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir placé le rouge (ou le blanc) des oeufs de crapaud dans un bol, hachez les fins avec un bistouri (ou avec des ciseaux).

把"蛤蟆蛋"红色部分(或鸡蛋白色部分)放入碗中,用(或剪)削断末尾。

评价该例句:好评差评指正

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括阔斧的行动纲领草案,扼要说明了为执行战略而将要发动的90项活动。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府阔斧地改进保健工作的努力和医学及保健方面的进步,给妇女带来了实惠。

评价该例句:好评差评指正

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪的边主义不仅必须建立在上个世纪的边主义基础上,而且必须阔斧的新办法拓宽和深化这种基础。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资的量官僚程序与规定。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全的现行边规则和机构进行必要、胆和阔斧的改革。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们阔斧地绘制了联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑战的办法和政策的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
载更

用户正在搜索


bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité, bickford, biclou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Il se jeta donc brusquement hors du lit, et, prenant son grand couteau

他一下子就跳下了床,拿起了他的大刀

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On touchait évidemment à l’instant que M. de Clermont-Tonnerre, en 1822, appelait « le coup de collier » .

他们显然要进行类似一八二二年克雷蒙-东纳先生称之为“大刀阔斧”的攻打。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

On aurait pu comparer l'irruption soudaine de ces hommes en cet endroit à une troupe d'archers faisant brusquement leur apparition à l'Ère Commune.

些人出现在里,就如同在公元世纪到一群手持弓箭大刀的人一样。

评价该例句:好评差评指正
莫泊小说精选集

Beaucoup de bourgeois bedonnants, émasculés par le commerce, attendaient anxieusement les vainqueurs, tremblant qu'on ne considérât comme une arme leurs broches à rôtir ou leurs grands couteaux de cuisine.

很多被商业弄昏了头脑的大肚子富翁,都愁闷地等候战胜者,想起自己厨房里的烤肉铁叉和斩肉大刀设若被人当做武器待,都不免浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A l'intérieur, il y avait plusieurs vases à décor de serpents, un grand couteau sans doute utilisé pour les sacrifices, des lampes à huile et une quinzaine de poteries entières peut-être pour les potions et autres préparations liquides.

里面,有几个装饰着蛇的花瓶,还有一把可能用来祭祀的大刀、一些油灯和大约十五个完整的陶器,可能用来制作药水和其他液体制剂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bicontinu, biconvexe, bicoque, bicorne, bicorneau, bicot, bicouche, bicoudé, bicourant, bicristal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接