有奖纠错
| 划词

Seul Mars influencera votre santé.

火星独揽健康

评价该例句:好评差评指正

Quand le Hamas occupe le pouvoir sans entrave, c'est tout simplement la civilisation qui régresse.

任由哈马斯在握、为所欲为,不啻是文明倒退。

评价该例句:好评差评指正

Le Bundestag élit le Chancelier fédéral, qui est seul habilité à nommer les ministres fédéraux.

联邦议院选举联邦总理,然后由联邦总理独揽提名联邦部长

评价该例句:好评差评指正

Cette femme porte la culotte.

〈口语〉这个做妻子里独揽

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国,男人仍执掌着女人生杀

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au cours des dernières années de son règne, le général Nimeyri prend plusieurs mesures pour renforcer son pouvoir.

然而,在最后几年统治期间,尼迈里将军采取了几项使其紧握措施。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes lao ont peut-être tendance à être trop arrangeantes et à se contenter de laisser l'homme diriger leur ménage.

老挝妇女似有过于迁就倾向,把完全交给了男人。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, ceux qui détenaient l'information décidaient comment et à qui elle devait être diffusée et tiraient du pouvoir de ce contrôle.

过去信息拥有决定如何传播和传播给谁,这种控制使在握。

评价该例句:好评差评指正

Le retour du Likoud au pouvoir n'a fait que renforcer la main de la droite israélienne contre le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne.

利库德政府重掌只能加强以色列右翼针对巴勒斯坦人民和巴勒斯坦权力机构手腕。

评价该例句:好评差评指正

Aux îles Caïmanes, le Gouverneur, qui est nommé par le Gouvernement britannique, est détenteur de vastes pouvoirs, notamment celui de nommer l'Attorney General.

在开曼群岛,总督是由英国政府任命,掌握,尤其是任命检察总长权力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.

决不允许个别国——哪怕是最强和最有影响力——掌握安全理事会

评价该例句:好评差评指正

Après sa mort, son fils cadet Ying Huhai lui succèda.Il prit le titre de Ershi Huangdi, mais tomba rapidement sous l’influence d’un eunuque du palais.

秦始皇死后,儿子嬴胡亥即位,人称“二世皇帝”,但很快国就被太监掌握。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui serait jugé collectivement indispensable par ceux qui détiennent le pouvoir de destruction et d'anéantissement serait fait dans un cadre bilatéral, trilatéral ou multilatéral.

掌握着摧毁和毁灭,只要它认为对集体不可或缺,就会通过双边、三边、多边途径来做到。

评价该例句:好评差评指正

Une préoccupation commune a toutefois été que le fait de confier à un tel organisme le pouvoir général d'engager une procédure d'insolvabilité risquait d'être une source d'incertitude et par conséquent d'être inapproprié.

然而,担心,把发起破产程序赋予这样一个机构,可能产生不确定性,因此是不适当

评价该例句:好评差评指正

Transposé à la Suisse par Napoléon, ce régime a visé un autre objet, à savoir régler la question délicate de savoir qui doit être à la barre d'un pays pluriethnique et pluriculturel.

拿破仑将其带到瑞士之后,这种形式有了另外一个目,即解决在一个多民族多文化由谁执掌这一棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc l'Assemblée générale, où sont représentés tous les peuples du monde, qui devrait prendre les décisions concernant la paix et la guerre, et avoir la compétence exclusive d'appliquer le Chapitre VII de la Charte.

因此,就和平与战争问题作出决定应当是代表着全世界人民会,适用《宪章》第七章也应当只赋予会。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, ces initiatives prometteuses dépendent de l'imagination et de l'esprit d'initiative des maires. Ces élus jouissent d'une autorité considérable au Rwanda et ils doivent être les premières cibles de toute intervention des donateurs.

最后,这些有前途主动行动取决于各位市长想象力和主动精神,掌握着卢旺达各社区,必须是捐助方从援助对象。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité de protéger implique nécessairement une révision du concept de souveraineté, notamment de la notion archaïque d'autorité absolue de l'État sur la population allant jusqu'au pouvoir de préserver la vie ou de donner la mort.

保护责任必然要求主权概念改变,特别是改变那种认为国对于其人民拥有绝对权力、包括生杀陈旧观念。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, ces initiatives prometteuses touchant les cachots dépendent de l'imagination et de l'esprit d'initiative des maires. Ces élus jouissent d'une autorité considérable au Rwanda et doivent être les premières cibles de toute intervention des donateurs.

最后,土牢这些有前途主动行动取决于各位市长想象力和主动精神,掌握着卢旺达各社区,必须是捐助方从援助对象。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale a pu se rendre compte par elle-même que les fonctionnaires de l'immigration et autres membres de la police qui disposent de pouvoirs étendus pour placer des individus en détention sont souvent insuffisamment formés.

此外,特别报告员观察到,掌握拘留移民官员和警察当局人员常常未受过适当培训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lycoperdon, lycopode, lycopodiacées, lycopodiales, lycopus, lycose, lycra, lyddite, Lydie, lydien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《王子与公主》电影节选

Cela ne se faisait pas mais une reine l'a fait: Akshepsout.

没有女法老王但有个女王执掌:哈姬苏女王。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce prélat, qui dirigeait l’Église de France et faisait des évêques, daignait demander l’acquittement de Julien.

这位领导法国天主教会,执掌任免主教高级神职人员竟肯屈尊请求赦免于连。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que de cardinaux nés plus bas que moi, et qui ont gouverné ! mon compatriote Granvelle, par exemple.

“有多少红衣主教出身比我还低,而他们掌过!例如我同乡朗倍维尔。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Mais chacun sait que dans le royaume, la réalité du pouvoir appartient au fils du souverain.

但是谁都知道,在王国里,真正属于君主之子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

Devenu bouquiniste par passion, il résiste à son aïeul, qui veut lui transmettre les rênes de l'entreprise familiale.

他满怀热情地成为了一名书商,但他祖父将家族生意传给他, 他对此表示抗拒。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sauf qu’eux y sont allés massivement, et pour élire leur futur président de la République, c’était le premier tour dimanche dernier.

除了他们做,并选举他们未共和国总统,这是上周日第一轮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il n'a jamais voulu occuper le trône lui-même, il préfère rester en retrait – ce qui lui donne davantage de place pour prendre ses aises.

他自己从掌管,而更喜欢屈居次要位置——那样天地更宽,更加游刃有余。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

(Violent ! Un chef-d'oeuvre ! ) Elle se transforme en une femme indépendante et une entrepreneuse : elle contrôle son atelier et ses finances.

(暴力!一个杰作!)她变成了一个独立女人和一个企业家。她控制着她工作室和她财政

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fudge a pris le pouvoir à sa place mais il n'a jamais complètement oublié le soutien que Dumbledore avait obtenu, sans jamais s'être porté candidat.

福吉掌了,但他一直没有忘记曾经有多少人支持邓布利多,虽说邓布利多从没有申请过这个职位。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! non pas ; je suis dans les certitudes. Le bon serviteur pour moi, c’est celui sur lequel j’ai droit de vie ou de mort.

“噢,决,我讲是必然性。在你可以对他们操生死仆人之中,他是最好了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enfin il prit son parti, revint à Saumur à l’heure du dîner, résolu de plier devant Eugénie, de la cajoler, de l’amadouer afin de pouvoir mourir royalement en tenant jusqu’au dernier soupir les rênes de ses millions.

终于他主意拿定了,晚饭时分回到索漠,决意向欧也妮屈服,巴结她,诱哄她,以便到死都能保持家长威风,抓着几百万家财,直到咽最后一口气为止。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Non, non, mais crois-moi, ils approuvaient les idées de Voldemort, ils étaient tous partisans de purifier la race des sorciers, de se débarrasser de ceux qui venaient de familles moldues et de mettre les sang-pur au pouvoir.

是,可是相信我,他们认为伏地魔主张是正确,他们都赞成维护巫师血统纯正,摆脱麻瓜出身人,让纯血统人掌握

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lymphadénopathie, lymphagogue, lymphangiectasie, lymphangiectomie, lymphangioendothéliome, lymphangiome, lymphangiomyome, lymphangiosarcome, lymphangite, lymphatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接