有奖纠错
| 划词

Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.

刚果(金)武装部队在周边地区设立了安全,以防止民兵混入难民营人群。

评价该例句:好评差评指正

L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.

土耳其部队在西部海上安全附近海面安放浮标问题没有解决。

评价该例句:好评差评指正

À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.

在东段,希族塞人渔船和游艇越过海上安全次数有所增加。

评价该例句:好评差评指正

À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.

在法马古斯塔附近安全东段,越较多是希族塞人渔船和游艇。

评价该例句:好评差评指正

À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.

在东部法马古斯塔附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越海上安全事件近3 000次。

评价该例句:好评差评指正

À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.

约有250名土耳其士兵跨越海上安全以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。

评价该例句:好评差评指正

Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.

土耳其部队声称,浮标并不作为海上安全划界,而是示意海上船只正在靠近有争议水域。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.

以前措施成功地制止了威胁和攻击,她担心安全减给心怀不轨者发出某种信息。

评价该例句:好评差评指正

Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.

虽然建议双方船只为了自身安全,不越过海上安全(缓冲区中向海延伸),但越事件继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.

虽然告诫双方船只不越过海上安全(缓冲区中向海延伸),但越事件继续发生。

评价该例句:好评差评指正

À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.

在法马古斯塔附近安全东段,渔船、游艇和警船从南部越过海上安全逾600次。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.

报告进一步说,东道国主管当局立场似乎发生了变化,即它们不再愿意承担对安全周边有形基础设施进行升级改造费用。

评价该例句:好评差评指正

Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.

虽然建议双方船只为了自身安全,不越过海上安全(缓冲区中向海延伸),但越事件继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.

虽然双方船只都被警告不越过海上安全(缓冲区中向海延伸),以免危害安全,但越事件继续发生。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.

瑞士充分承担了国际法规定确保其境内国际组织安全义务,但是不包括像咨询委员会在其报告中明确确认对建筑物外面或安全以外部分义务。

评价该例句:好评差评指正

Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.

根据过去关于这个季度经验,穿越海上安全,即缓冲区中向海延伸船只较少,已告诫双方船只不

评价该例句:好评差评指正

La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.

也门代表团想强调是,有必要确定一个安全来保护重债穷国免受外部冲击,并建立以持续承受债务能力年度评估为基础迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫方案可用资金。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.

但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳区内土耳其部队侵入缓冲区,并对联塞部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队在西部海上安全附近海面安放了一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓冲区并拔除了土族塞人观察站上一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部队人员开枪射击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤泥铁矿, 赤贫, 赤贫的, 赤贫化, 赤曲霉, 赤热, 赤日炎炎, 赤芍, 赤身, 赤身露体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

On répondit au télégramme de Rieux que le stock de sécurité était épuisé et que de nouvelles fabrications étaient commencées.

里厄接到回全线内的库存业已提尽,现已开始生产新血清。

评价该例句:好评差评指正
法国制

Dans ce papier, on va aussi intégrer le fil de sécurité, spécifique à chaque coupure, ainsi que des fibrettes, de petites fibres qui réagissent à la lumière ultraviolette.

在纸张中,我们还会加入全线,这些全线对每种面有特定的设计,还有些细小的纤维,这些纤维会对紫外线做出反应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤杨属, 赤杨酮, 赤杨叶属, 赤浊, 赤子, 赤子之心, 赤字, 赤字预算, 赤足, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接