有奖纠错
| 划词

Mais les parisiens ont peu de rancune ;et puis, en faisant commencer la représentation d'autorité, les bons bourgeois l'avaient emporté sur le cardinal, et ce triomphe leur suffisait.

黎人一向极少记仇,再说,擅自迫使开演,好心的市民们已经灭了红衣主教的威风,这一胜利也就心满了。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie, qui a longtemps souffert de la violence terroriste dans l'indifférence des uns et la complaisance des autres, ne peut que se féliciter de la prise de conscience de la communauté internationale de la gravité de la menace que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.

长期以来一直遭受恐怖主义暴力——一些人对此无动于衷,而另一些人则是心满——的阿尔及利亚迎国际社会认识到恐怖主义国际和平与安全造成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传动比, 传动带, 传动的, 传动杆, 传动机构, 传动简图, 传动链, 传动链条罩, 传动灵活, 传动螺杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Et une colère se levait en lui contre ce ronfleur insouciant et content.

这个无忧无虑、心满意足、打呼噜的人,他升起腔怒火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Satisfait probablement de sa réplique à l’apothéose, il venait de partir, et tous, excepté Enjolras, l’avaient suivi.

他也许因为能那谀词泼上瓢冷水而心满意足,便悄悄地家也全跟着他,只留下安灼拉个人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En résumé, comme je le disais tantôt, j'aurais été fort content de la vie que je menais si elle n'avait point été troublée par la crainte des Sauvages.

所以,正如我前面所说的,只要不担心受野人的袭击,我自己所过的生活,确实感到心满意足

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传感, 传感器, 传感器的, 传感器梳, 传告, 传给, 传观, 传荷光谱, 传呼, 传呼电话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接