Tous les niveaux de l'Etat sont concernés.
国家各个层面都被波及。
Cette démarche se situe à deux niveaux, le premier concerne le volet législatif.
这些措施分为两个层面,第一个层面是立法层面。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯到某个层面便不再。
Comme la responsabilisation, la mesure des résultats connaît deux espaces, l'espace personnel et l'espace institutionnel.
同问责制,业绩计量也分两个层面,即个人层面和机构层面。
Les conférences ont lieu à l'échelon des districts et des régions.
会议分别在地区层面和区域层面开。
Ce défi personnel se retrouve aussi à l’échelle nationale.
个人的挑战也已经上升为国家层面。
De nouvelles dimensions des conflits - les aspects économiques - doivent être prises en charge.
新的冲突层面——经济层面——必须解决。
Il englobe les dimensions à la fois Nord-Sud et Sud-Sud du dialogue sur le développement.
这一进程包含发展的南北层面和南南层面。
La reconstruction d'un État a une dimension politique, mais aussi une dimension sécuritaire.
重建一个国家既有一个安全层面,也有一个政治层面。
Nous pensons que la bonne gouvernance est aussi essentielle à l'échelon international qu'à l'échelon national.
我们认为,国际层面的善政与国家层面的善政同样重要。
Cette observation s'applique également à la troisième catégorie de capacités, à savoir les capacités sociétales.
这一看法也适用于能力发展需求的第三个层面,即社会层面。
Toute lacune affectant l'une de ces dimensions a un impact négatif sur les autres.
这些层面的任何一个存在任何不足都会其它层面造成消极影响。
C'est là où la dimension « économique » de la vie rejoint la dimension « sociale ».
在工作,人们生活的“经济”层面与“社会”层面相交错。
Je vous assure que c'est techniquement possible.
我向你保证,从技术层面来说,这绝是可能的。
C'est pourquoi le processus qui vient d'être engagé à cet effet est d'une importance capitale.
因此,设法把法律层面和实质性层面结合起来的这一进程至关重要。
Les évaluations ont été entreprises à deux niveaux.
评价工作分两个层面进行。
La Suisse s'engage en particulier à deux niveaux.
瑞士在两个层面特别活跃。
Ces incidences se font ressentir à deux niveaux.
这些影响发生在两个层面。
Ces efforts doivent prendre en compte la dimension sexospécifique.
这些努力应该结合性别层面。
Il y a également une dimension sécurité à ce problème.
这个问题也牵涉到安全层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors regardons les choses de plus haut.
让我们从更高的层面去看。
On ne revient pas à l'atome systématiquement.
我们不会每次都回到原子层面。
Vous avez relevé tous les défis sous tous les horizons.
你们已经克服了各个层面的挑战。
Il faut négocier beaucoup plus de choses au niveau de l'entreprise.
在公司层面还有很多事情需要协商。
Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel.
座城市在文化层面熠熠生辉。
La surveillance ne s'arrête donc pas au niveau national.
此,监测并没有在家层面停。
C’est une autre dimension là pour moi.
对我来说是另一个层面的问题。
Déjà, à l'échelle de l'Union européenne, on a eu un accord assez rapidement.
我们已经在欧盟层面很快就达成了协议。
Même si on ne s’en rend pas compte à notre échelle.
即在我们的层面我们看不出来。
Mais à notre échelle, il est aussi possible d’agir !
在我们的层面,我们也可以行动起来!
Aucune explication ne peut y être apporté au niveau national.
家层面无法给出任何解释。
C'est pourquoi le débat national annoncé doit être beaucoup plus large.
就是为什么家层面的探讨应该更加广泛。
Des pâtes, des salades, des lasagnes avec ma mère.
面团,沙拉,跟我妈妈一起做过千层面。
C'est un petit peu le procédé d'une lasagne.
有点像是千层面的做法。
Quatre ans de travail où j'ai laissé pas mal de plumes au niveau physique.
四年的工作,我在物理层面留下了很多画笔。
Et très souvent, au niveau de la mémoire, au niveau vraiment du cerveau, c'est ça qui bloque.
很多时候,在记忆层面,实际上是在大脑层面,就是阻碍它的原。
Mais par contre au niveau de la prononciation, parfait.
但另一方面,在发音层面,完美。
Eh bien, peut-être déjà pour attendre que ça se clarifie à l'échelle de l'Assemblée nationale.
好吧,也许已经等待民议会层面澄清了。
Alors, nous, par exemple, on fait plus de politique.
所以我们,例如,做更多的政治层面工作。
Sur le plan religieux, Toul s'efface.
在宗教层面上,图勒逐渐消失。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释