有奖纠错
| 划词

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

下一个岔路口向左拐。

评价该例句:好评差评指正

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路口,向右转。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

的世界今天正处一个十字路口和岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南出的那样,联合国正站一个岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正出,联合国已经来到了一个历史性的岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长出,我已经走到一个岔路口,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。

评价该例句:好评差评指正

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发的客车把我往Mae Salong的岔路口放下。

评价该例句:好评差评指正

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是一家独资企业,外运出口产品!

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我不能走错路。

评价该例句:好评差评指正

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

必须这样做,因为我岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

评价该例句:好评差评指正

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我已经来到了一个“岔路口”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我年看到秘书长科菲·安南站其现著名的岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南9月23日向大会的发言中出,我走到了岔路口。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我和他一样,认识到联合国正处于岔路口。

评价该例句:好评差评指正

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要的是,定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

评价该例句:好评差评指正

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

抵达了一个分岔路,现就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定的时侯。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路口,该国的领导人必须通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次本星期,秘书长出本组织处于岔路口,我必须决定前进的方向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草编, 草编手提包, 草标儿, 草草, 草草的修理, 草草过目, 草草画成的图画, 草草了事, 草草收兵, 草草收场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

起义人也在一些岔路路角上布置了哨兵,并大胆地派遣了巡逻队到街垒外面去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La forêt était noire et silencieuse. Un peu plus loin, ils atteignirent une bifurcation. Hagrid, Harry et Hermione prirent le chemin de gauche, Malefoy, Neville et Crockdur celui de droite.

禁林里黑黢黢,一片寂静。他们往里走了一段,就到了岔路口,、赫敏和海格走左路,马尔福、纳威和牙牙走路。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout d'abord, ils parcoururent un labyrinthe de galeries tortueuses, tournant sans cesse, à droite, à gauche, sans que Gripsec ait besoin de manœuvrer le wagonnet qui semblait connâitre son chemin.

起初,他们沿着迷宫似蜿蜒曲折甬道疾驰,想记住走过路,左拐.拐,拐,左拐,中间岔路口,再拐,左拐,根本记不住。咔哒咔哒响小推车似乎认识路,根本不用拉环去驾车。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. À chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他们已经晕头转向,连老工人也认不出路来了,面前交叉巷道好像乱线头。每到一个岔路口,他们犹豫不决,停半天才能拿定主意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À propos, je n’ai pas entendu le bruit de votre voiture, vous l’aurez sans doute laissée derrière le taillis, là-bas, à l’embranchement de la route. Je ne vous connais pas, vous dis-je.

说也奇怪,我刚才没有听到您车子声音,也许您把它留在岔路口那面树丛后面了吧。我并不认识您,您听见了吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

苏格兰有巫婆三重唱,巴黎却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口阴森森地向拿巴说过了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草地, 草地改良, 草地网球, 草地夜蛾, 草甸碎米荠, 草甸子, 草垫, 草垫椅子, 草垫子, 草丁二酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接