有奖纠错
| 划词

La réaction humanitaire de la communauté internationale laisse beaucoup à désirer.

国际人道主义救济行动差强人意

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent d'être peu nombreuses à être propriétaires terriennes.

妇女获得面的情况依然差强人意

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la santé, les gains sont moins encourageants.

关于保健,所取得的进展差强人意

评价该例句:好评差评指正

Il semble toutefois que leur niveau d'éducation laisse à désirer.

过,学生所受教育的质量似乎差强人意

评价该例句:好评差评指正

Leur mise en œuvre est restée en deçà des attentes sous bien des aspects.

但这些文书的执行工作在很多差强人意

评价该例句:好评差评指正

Malgré la poursuite du redressement économique, les fondamentaux demeurent peu satisfaisants.

尽管经济断复苏,各项经济基本要素依然差强人意

评价该例句:好评差评指正

Le résultat, inégal mais sympathique, tient la route, en premier lieu grace à la conviction des comédiens.

多亏演员的精湛表演,影片的结局才算差强人意

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, la région de la CESAO ne s'est pas bien accommodée du processus de mondialisation.

西经社会在因应全球化进程面迄今差强人意

评价该例句:好评差评指正

Le défi consiste à faire en sorte que tous, partout, puissent jouir d'un niveau de vie acceptable.

面临的挑战就确保各的所有个人都能够享有差强人意的福利。

评价该例句:好评差评指正

D'autres aspects, toutefois, tels que l'optimisation de la gestion des acquisitions et des achats, laissent à désirer.

但其他一些面,例如购置和采购管理的优化,仍差强人意

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré qu'en suivant cette méthode, on ne crée pas les passerelles les plus efficaces entre sous-programmes.

经验表明,通过这种式建立起来的次级案之间的联系往往差强人意

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de rechercher les responsabilités dans le tableau moins que satisfaisant qui nous est présenté.

现在我们面前差强人意的局面追究责任的时候。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'un régime de soumission entre les deux projets de conventions pourrait donner lieu à une situation peu satisfaisante.

这两项公约草案之间的尊重制度可能会造成差强人意的暂时性情况。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, elle déclare que les données disponibles indiquent que la participation politique des femmes est encore insuffisante.

在这面,她说获得的数据显示妇女的参政情况仍然差强人意

评价该例句:好评差评指正

Les modalités d'application de l'Article 19 pourraient certes être améliorées, mais certaines des modifications proposées ne sont sans doute pas souhaitables.

当然,存在着改进第十九条适用程序的余,但建议的一些修改有可能差强人意

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait toutefois pas être comprise comme étant un pis-aller, qu'il nous faudra modifier ou améliorer aussitôt la formule adoptée.

然而,应该将其理解为差强人意的解决办法,一旦通过后,我们将着手改变或进一步加工它。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme l'a indiqué le Secrétaire général, le niveau de coopération des principales parties intéressées au processus de paix reste très insuffisant.

,正如秘书长所报告,和平进程主要利益攸关之间的合作程度仍然差强人意

评价该例句:好评差评指正

Elle est acceptable aux niveaux moins élevés de l'administration, de la nouvelle administration civile du Timor oriental, ainsi que dans le secteur judiciaire.

主管部门的较低层次、东帝汶新的文职人员以及司法部门均差强人意

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que la coordination et l'organisation de nombreuses réunions et activités menées durant certaines de ces visites laissaient beaucoup à désirer.

用说,在她访问一些国家时举办的许多会议和活动,其协调和组织工作差强人意

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être optimaux les arrangements d'appui en place sont la seule source vitale d'appui dont dispose l'AMISOM et devront être maintenus à court terme.

虽然现有支助安排差强人意,但这该特派团唯一的生命线,短期内需要维持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sarrussophone, SARS, sarthe, sartières, sartorite, sartorius, sartre, saryarkite, sas, sasaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Ses parents, gens placides, qui rêvaient pour leurs fils des situations honorables et médiocres, lui reprochaient ses indécisions, ses enthousiasmes, ses tentatives avortées, tous ses élans impuissants vers des idées généreuses et vers des professions décoratives.

他们父母,这对心气平和人,他们大儿子得到中等差强人意位置,责怪他心、他狂热,责怪他多次流产尝试和所有那些好高骛远、追求虚荣职业无效冲动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sasser, sasset, sasseur, sasseuse, sassoline, sassour, sassure, SAT, Satan, satané,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接