有奖纠错
| 划词

1.C'est le même refrain triste que, jadis, empereurs, vassaux et clowns entendaient, et c'est de plus en plus, en ces temps modernes, celui que riches et pauvres entendent.

1.在古代,帝王、侯爵和卑微悲歌;在现代,富和穷也越来越多地吟这种悲歌

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sketch, skew, ski, skiable, skiagite, skiascope, skiascopie, skiatron, skiba, ski-bob,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Ainsi, depuis des mois, chaque vendredi, notre théâtre municipal retentissait des plaintes mélodieuses d'Orphée et des appels impuissants d'Eurydice.

于是,数月以来,每个星期五,市立剧院里都回荡着俄耳甫斯椎心泣血欧律狄克回肠九转呼喊。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

2.Cela débute doucement par une respiration plus forte, plus appuyée, puis arrive une espèce de petite musique, comme une complainte.

一开始是一个更有力,更沉重一些呼吸,然后是一段小曲,就像是一般。

「法语有声小说」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Ses jambes l’avaient conduite là, son estomac reprenait sa chanson, la complainte de la faim en quatre-vingt-dix couplets, une complainte qu’elle savait par cœur.

双腿不由自主地把自了这里,她辘辘饥肠又开始唱起来,那是一曲无数次吟唱饥馑,一支烂熟于心悲曲。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Prévu, te dis-je. Ceci a déjà été mis en vers. C’est le dénouement de l’élégie du Jeune malade d’André Chénier, d’André Chénier qui a été égorgé par les scélér… — par les géants de 93.

都想了,告诉你。这些情节诗里已有记载,在安德烈·舍尼埃《抱病青年》结尾处,就是这个被恶棍… … 被九三年伟大人物砍了头安德烈·舍尼埃。”

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sleeper, sleeperette, sleeping, sleeping-car, slice, slicer, slicole, slide, slikke, slip,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接