有奖纠错
| 划词

1.Son visage était empreint de tristesse.

1.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semi-industriel, semi-liberté, semi-libre, semi-liquide, sémillance, sémillant, semiller, sémiller, sémillon, semi-lunaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.L’air triste ne peut être de bon ton ; c’est l’air ennuyé qu’il faut.

面不能算有风度,要神情厌倦才行。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

2.Les autres avaient l'air de ne pas l'entendre. Ils étaient affaissés, mornes et silencieux.

其他人好像都没有听见。他们神情沮丧,,一声不吭。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

3.L’enfant, qui n’étudiait jamais, ne tardait pas à ouvrir de grands yeux tristes et se mettait à pleurer.

孩于从来没有学习过。不一会儿就面,睁大眼晴,哭了起来。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

4.John Mangles, d’abord, la vit ainsi pâle et désespérée. Il comprit ce qui se passait dans son esprit.

长看见她脸色发白,面,一点笑也没有,显得十分绝望。他知道此时玛丽小姐想什么。

「兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Et, dans la chambre du fond, maman Coupeau et elle se désolèrent, calculèrent qu’il leur fallait au moins vingt francs.

后面的卧房里,她与古波妈妈相对,算了又算,至少还需要二十法郎。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Virginie, assise au comptoir, l’air soucieux en face des bocaux et des tiroirs qui se vidaient, hocha furieusement la tête.

吉妮坐柜台旁,面地面对着渐渐变空的糖罐和抽屉,无奈地摇着头。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Quant à Morrel, depuis qu’il avait été question de la dot de Valentine, il était demeuré triste et n’avait pas prononcé un mot.

自从听到提及瓦朗蒂娜的嫁妆以后,莫雷就始终地没再说过一句话。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

8.Leurs figures, aussi flétries que l'étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

他们的脸,和破烂的衣服一样干枯,和裤子一样皱巴巴的,看起来破旧、干瘪、面带机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

9.Tout ce qu’on pouvait distinguer de son visage sous sa casquette baissée prit une vague apparence de bien-être mêlée à cet autre aspect si poignant que donne l’habitude de la souffrance.

他的脸仍被那顶压到眉心的便帽半遮着,当时所能辨别出来的只是一种若隐若现的舒适神情,同时又搀杂着另外一种由于长期苦痛而起的

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

10.Charles, après le dîner, la voyant soucieuse, voulut, par distraction, la conduire chez le pharmacien ; et la première personne qu’elle aperçut dans la pharmacie, ce fut encore lui, le percepteur !

晚餐后,夏见她脸,要带她到药剂师家去散散心。偏偏药房看到的头一个人,又是这个不凑趣的税务员!

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

11.Enfin le souper cessa, et je restai seul avec Marguerite. Elle alla, comme elle en avait l’habitude, s’asseoir sur son tapis devant le feu et regarder d’un air triste la flamme du foyer.

吃完夜宵以后,只剩下我跟玛丽特两个人了,她像往常一样,过来坐炉火前的地毯上,面地望着炉子里的火焰。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Le comte s’avança, accompagné de Maximilien et d’Emmanuel : son visage calme et plein de sérénité faisait une étrange opposition avec le visage bouleversé d’Albert, qui s’approchait, de son côté, suivi des quatre jeunes gens.

伯爵由马西米兰和艾曼纽陪着走了过去;他那平静而充的脸与阿贝那张面的脸构成一个鲜明的对照;阿贝这时也已走了过来,后面跟着那四个青年。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


seminase, semination, séminifère, semi-nomade, semi-nomadisme, séminome, sémio-, semi-officiel, sémiologie, sémiologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接