有奖纠错
| 划词

Ce monde qui se dessine sous nos yeux a besoin de règles, de principes, d'ambitions communes.

我们眼前世界需要共同准则、原则和雄心。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为按照巴尔干人陈旧民族主义言论宗旨而试验。

评价该例句:好评差评指正

Cinq axes ou plus pouvant être coordonnés simultanément pour la « commande de contournage »

有5个或更多个能同时调整进行“控制”轴。

评价该例句:好评差评指正

Et le prix élevé des différents heterotypic doués de l'ouverture la production de caoutchouc formant moule.

并提供高效价优各类异型橡胶制品开模

评价该例句:好评差评指正

Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme les Nations Unies l'ont recommandé.

它敦促哥伦比亚政府按照联合国建议彻底取消不法律体制。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil sait que l'un des facteurs principaux de la mise en œuvre du document officieux « Nouveaux horizons » sera la Stratégie d'appui.

安理会知道,保障“新地平线”能够一个主要驱动力是“支助战略”。

评价该例句:好评差评指正

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们外交政策都得适应这个正新世界。

评价该例句:好评差评指正

Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme l'Organisation des Nations Unies le lui a recommandé.

它敦促哥伦比亚政府按照联合国建议彻底取消不法律体制。

评价该例句:好评差评指正

6 En outre, l'État partie déclare que l'auteur n'a pas allégué l'existence d'un lien quelconque entre sa demande d'angioplastie et une violation potentielle du Pacte.

6 此外,缔约国说,提交人并未主张其有关血管要求与任何可能违反《公约》事项之间有任何联系。

评价该例句:好评差评指正

Ces normes ont été élaborées au cours d'un processus consultatif intense d'une année associant des représentants de la société civile, des ONG et du monde universitaire.

这些标准是通过一集型磋商,其中邀请了公民社会、非政府组织和学术界等利益相关者参加。

评价该例句:好评差评指正

L'acidification provoque des changements dans la composition chimique du sol, endommage la végétation et l'environnement construit et a des effets préjudiciables sur les écosystèmes terrestres et aquatiques.

酸化现象造成土壤中化学构成发变化、损害植被和业已环境、并可对陆界和水态系统不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Wang Wei, Xiamen Engineering Machinery Factory, un fabricant de professionnels de la route des blocs et des blocs de béton, tels que la formation professionnelle des fabricants locaux.

厦门宏炜工程机械厂,是一家专业制造路面砖及砌块等混凝土制品专业厂家。

评价该例句:好评差评指正

Le plan était un document évolutif qui serait affiné, sans être fondamentalement remanié, à la lumière des débats de la Commission et d'autres consultations avec les pays en développement.

这是一份尚未文件,委员会审议以及同发展中国家开展进一步磋商以后,将不改变基本结构情况下予以进一步修改。

评价该例句:好评差评指正

La crise économique a mis en lumière les faiblesses de l'actuel régime commercial, ce qui a suscité un débat national sur la politique commerciale optimale pour le futur État palestinien.

普遍性经济危机突显了现有贸易体制脆弱性,引发了一场对正巴勒斯坦国家最佳贸易政策全国性辩论。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont exhorté les pays islamiques à jouer un rôle plus actif sur la scène internationale, notamment, en cette phase où le nouvel ordre international est en train de se dessiner.

学者们敦促穆斯林国家国际舞台上发挥更加积极作用,尤其是国际秩序正演变中转变时期。

评价该例句:好评差评指正

La dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) avait permis de donner forme à ce dialogue et d'effacer le pessimisme que la réunion de Seattle avait fait naître.

贸发十大提供了一次使这一对话机会,使之有可能摆脱西雅图悲观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Conscient de l'importance du commerce électronique et de la nécessité que le public ait foi en la nouvelle économie numérique, il a entrepris de mettre en place une infrastructure juridique appropriée.

他本国政府因为认识到电子商务重要性和公众信任正数码经济必要性,所以正致力于建设必要法律基础结构。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur est persuadé que le seul obstacle à cette intervention tient au refus du Service correctionnel du Canada de le transférer du Québec à la Colombie britannique pour qu'il y soit soigné.

提交人看来,其接受血管唯一障碍是加拿大惩教服务局不愿意将他从魁北克转到不列颠哥伦比亚接受治疗。

评价该例句:好评差评指正

On a reconnu que la mondialisation était, de par sa nature, un phénomène multiforme, et que sa phase actuelle était façonnée par le fait que le savoir est devenu une source d'avantage concurrentiel.

全球化被认为是具有多面性,而全球化目前阶段则由知识成为竞争优势来源这一事实而

评价该例句:好评差评指正

Note : La rubrique 1.B.1 comprend les machines n'ayant qu'un seul galet conçu pour déformer le métal plus deux galets auxiliaires qui servent de support mais qui ne participent pas directement à l'opération de déformation.

1.B.1.a.项包括机床是指那些具有一个用作使金属轴辊和两个用以支持胎具但不直接参加过程辅助轴辊机床。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着, 按正确的地址, 按中分纬度航行, 按重计费, 按重量地, 按周日分的记事簿, 按轴线定向, 按子午线航行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne sait quoi d’informe, qui venait du boulevard, entrait dans la chaussée.

不知道是种什么不成形东西那马路转进大路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle reparaissait dans cette ombre, dans ce galetas, dans ce bouge difforme, dans cette horreur !

她重现在这黑暗中,在这破烂人家,在这不成形穷窟里,在这丑陋不堪地方!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De sa baguette jaillit alors non pas un nuage informe, mais un animal argenté qui étincelait d'une lumière aveuglante.

他魔杖末端冒出来,不是不成形雾状物,而是一头令人炫目银色动物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un photographe, une pause longue, comme un tableau qui se dessine.

一位摄影师,长时间停顿,就像一成形照片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le hurlement du vent l'empêchait d'entendre le commentaire et la foule des spectateurs était cachée sous un océan de capes et de parapluies.

在狂风大作情况下,他也听不见评论。观众隐藏在斗篷和被风吹得不成形雨伞海洋下面。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

De A N T E, ante, avant en latin, l'ante-sonore étant donc la musique avant qu'elle ne prenne forme.

源自拉丁语中 ANT E,ante,before,因此 ante-sonorous 是指音乐成形之前声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un carambolage spectaculaire sur l'A72, comme cette auto réduite en une masse informe ou encore l'avant de ce 38 t pulvérisé.

A72 发生了壮观连环相撞,例如这辆车变成了不成形者这辆 38 吨重前部被粉碎了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tandis que les Vélanes se trémoussaient au rythme d'une musique de plus en plus vive, des pensées folles, insaisissables, tournoyaient dans l'esprit hébété de Harry.

随着媚娃舞姿越来越快,一些疯狂、不成形念头开始在哈利晕晕乎乎脑海里飞旋。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Sur les sites de la Dépêche et de France bleu, vous verrez des images d'un nez qui pousse et se dessine à l'intérieur d'un bras...

在 La Dépêche 和 France bleu 网站上,您会看到鼻子在手臂内生长和成形图像. . . . .

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À l’un de ces gonds pendait une sorte de loque informe et souillée qui, sans doute arrêtée là au passage, y flottait dans l’ombre et achevait de s’y déchiqueter.

在其中一个铰链上挂着一块肮脏成形破布——肯定是在经过这儿时被挂住了——在黑暗中飘摇,最后成了破布条。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout cet ensemble était hideux, petit, lugubre et borné. Rien dans le champ ni sur la colline qu’un arbre difforme qui se tordait en frissonnant à quelques pas du voyageur.

所有这一切都是丑恶、卑陋、黯淡、无意义。在那片田野中和矮丘上,空无所有,只见一棵不成形树,在和这个流浪人相距几步地方,蜷曲着它枝干,摇曳不定。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La chandelle, où un large champignon s’était formé, éclairait à peine l’immense taudis, le brasier s’était terni, et toutes ces têtes monstrueuses faisaient des ombres difformes sur les murs et au plafond.

烛芯上结了个大烛花,把那空阔破烂屋子照得朦朦胧胧,煤火也暗下去了,所有那些鬼怪似的脑袋把一些不成形影子映在墙壁和天花板上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胺基, 胺尿, 胺酸, 胺酰胆碱, 胺血症, 胺盐, , 案板, 案板(马具皮件作坊的), 案秤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接