有奖纠错
| 划词

Des agents humanitaires ont été pris pour cible et des convois d'aide humanitaire ont été pillés.

人道主义工作人员也受到攻击,救济车队遭到打劫

评价该例句:好评差评指正

D'autres bandes ou groupes illégaux ont profité de la situation pour semer la confusion et le chaos.

其它非法集为了制造动乱混乱也趁火打劫

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont fermement condamné le coup d'État du 15 mars, ainsi que les violences et les pillages qui l'ont accompagné.

安全理事会成员强烈谴责3月15日的政变以及其所引发的暴力趁火打劫行为。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, des civils profitant de la situation se sont joints à eux, avec pour conséquence le pillage systématique de maisons privées et de commerces sans distinction ethnique.

后来趁火打劫的平民也加入了他们的行列,致使私人不分族裔归属的商店被彻底洗劫。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles formes de criminalité, dont des vols à main armée dans des restaurants et résidences privées ainsi que des embuscades criminelles, ont commencé à apparaître dans l'ensemble du pays.

全国各地出现了诸如武装抢劫餐馆私人宅,以及罪恶的伏击打劫等一些新的犯罪形式。

评价该例句:好评差评指正

La situation ne semble guère meilleure à l'intérieur du pays, où les autorités administratives sont toujours absentes et des embuscades et autres activités des coupeurs de route sont signalées sur les principaux axes.

该国内陆地区局势似乎也好不了多少,当地常常缺少行政构,主要通路出现埋伏其他拦路打劫的活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la recrudescence du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du développement du phénomène de « coupeurs de route ».

委员会对分区域各国境内重新出现重大的抢劫事件不安全局势,特别是对“栏路打劫强盗”现象的发展,深表关切。

评价该例句:好评差评指正

Une autre difficulté tient à l'augmentation de la délinquance dont les réfugiés sont victimes, car il n'existe pas de solutions satisfaisantes pour empêcher que la criminalité organisée ne continue de profiter de la situation des réfugiés.

另一问题就是以难民为对象的罪行与日俱增,目前尚无有效办法阻止犯罪集利用难民的处境趁火打劫

评价该例句:好评差评指正

Elles concernent le plus souvent les droits de propriété et les permis de résidence; les droits à pension et les indemnités humanitaires; on relève également des vols et des harcèlements ethniques ou sexuels au lieu de travail ou de résidence.

大部分案件涉及以下问题:产权证、养老金人道主义津贴、打劫以及在工作所或所发生的族裔骚扰或性骚扰。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns expriment certaines réserves quant à l'accélération du rapatriement avant que des fonds suffisants n'aient été réunis pour assurer la fourniture de vivres et de services de base, de même qu'une protection contre les agressions, le banditisme, les rivalités entre factions et les mines terrestres.

有人对在获得充分资金之前进一步加快遣返进程表达了谨慎的态度,因为必须确保提供粮食、基本服务安全,使难民免遭施暴、土匪打劫、派系战火地雷的危害。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe constate que des années de guerre accompagnées de la détérioration de l'ordre public ont créé au Burundi un problème de plus en plus grave de violence contre les femmes et les enfants ainsi qu'un phénomène nouveau de corruption et de banditisme dans certaines parties du pays.

小组承认,历经十年战争及法律秩序恶化后,布隆迪面临越来越严重的对妇女儿童的暴力行为的问题,新出现的腐败现象一些地方出现土匪打劫

评价该例句:好评差评指正

Ruskin, auteur britannique du XIXe siècle, a, dans son livre Unto this Last - un des livres préférés de Mahatma Gandhi - décrit ces richesses dans ces termes : « l'indice doré d'une ruine immense, le tas de pièces d'un naufrageur glanées sur une plage où il a attiré un galion ».

英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到最后》——圣雄甘地喜爱的书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, c'est le contrôle des ressources naturelles qui est en jeu; parfois, le trafic de la drogue joue aussi un rôle, quand les conflits ne sont pas attisés par des voisins opportunistes et par la complicité d'entreprises, qui bénéficient de gains mal acquis, blanchissent l'argent sale et fournissent des armes aux belligérants.

在这类情况,通常是争夺控制自然资源,往往参与贩毒,趁火打劫的邻国从旁煽动,民营部门行动者也插手分肥——它们购买不法之财、帮助洗钱,并向冲突地区源源不断供应武器。

评价该例句:好评差评指正

Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement au Kosovo-Metohija plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre à la province le chaos qui règne dans ce pays.

驻科部队科索沃特派严重违反安全理事会第1244(1999)号决议,未能保护边境,使成千上万犯罪分子趁火打劫者从阿尔巴尼亚非法进入科索沃梅托西亚,造成动乱从阿尔巴尼亚蔓延到科索沃梅托西亚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interligne, interlignement, interligner, interlinéaire, interlinéation, interlobaire, interlobite, interlobulaire, interlock, interlocuteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

La spéculation s'en était mêlée et on offrait à des prix fabuleux des denrées de première nécessité qui manquaient sur le marché ordinaire.

投机商趁火打劫,以天价出售正规市场紧缺必不可少食品。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Vivement, il s’habilla, l’esprit net maintenant, très inquiet. On aurait pu piller la maison, ni la cuisinière, ni le domestique n’avait bougé.

头脑才清醒过来,心里十分不安,急忙穿好衣服。女厨子和人谁也没有起来,这时候简直可以任意来打劫家。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et quand leur esprit reposé se prit à réfléchir, aucun d’eux ne put croire qu’il eût échappé à cette aventure faite de tant de dangers divers, l’eau, le feu et les redoutables caïmans des rivières argentines.

他们精神镇定之后回想起来,没有一个人不惊讶,他们自己也不相信他们从那水火夹攻,又加上大鳄鱼来趁火打劫重重险境中居然还能逃出性命来!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intermédiation, intermédiationélectronique, intermédine, interméningé, intermétallique, intermezzo, interminable, interminablement, interministériel, intermission,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接