有奖纠错
| 划词

Le texte regroupé du Règlement financier et des règles de gestion financière est reproduit ci-après.

下文《财务条例和细则》合并本。

评价该例句:好评差评指正

Le texte de ces dispositions est reproduit dans l'appendice E du présent Règlement.

这些细则的案文在本《细则》附E。

评价该例句:好评差评指正

La directive 2.7.1 ne fait donc que reprendre le texte des Conventions de Vienne.

准则2.7.1因而简单也纳公约》的案文。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.7.1 ne fait donc que reprendre le texte des Conventions de Vienne.

准则草案2.7.1因而简单也纳公约》的案文。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses qui pourraient être reçues après cette date seront publiées dans un additif au présent rapport.

以后收到的任何答复均于本报告的增编。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.8.1 bis reprenait au fond les dispositions du projet de directive 2.6.13.

准则草案2.8.1 之二 准则草案2.6.13的内容。

评价该例句:好评差评指正

Elle en reprend tous les éléments, à l'exception de l'élément temporel pour les raisons indiquées ci-dessus.

这个定义所有各个要素, 只有于时间的要素除外,理由已在上文说明。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, des réponses ont été reçues d'Antigua-et-Barbuda, de Cuba, du Mexique et du Venezuela.

迄今已收到安提瓜和巴布达、古巴、墨西哥和委内瑞拉的答复,兹答复全文于后。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des critiques formulées par M. Castles reproduites en intégralité en caractères gras est examinée dans les paragraphes ci-après.

在以下各段我项评估卡斯尔斯先生的批评。 他的原文以黑体字

评价该例句:好评差评指正

L'article 18 n'était autre que l'ancien article 6 adopté en première lecture, déplacé dans le souci d'une meilleure présentation.

第18条一读时通过的第6条的条文,并为更好表达的利益,其移动位置。

评价该例句:好评差评指正

Les erreurs qui se glissent dans la transcription des noms et des noms d'emprunt étrangers posent aussi un problème particulier.

外国姓名和别名中发生的错误,尤其成问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces transcriptions, qui ne feraient pas partie des documents officiels de la Commission, seraient établies lorsque les services voulus seraient disponibles.

这些本并非委员会正式记的一部分,是在所需服务可得时才会提供。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en l'adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 也纳公约》第23条第3款的规定,但稍作修改。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式也纳公约》第二十三条第3款的规定。

评价该例句:好评差评指正

Moyennant l'ajout de la mention «d'une organisation internationale», le présent article reprend l'article 58 de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(1) 增加提到“国际组织”的字眼以后,本条于国家对国际不法行为的责任第58条。

评价该例句:好评差评指正

On y reprend les paragraphes et alinéas de l'annexe II sur lesquels l'accord s'est fait à titre provisoire au sein du Groupe de travail.

这份文件附件十二内工作组已暂时达成协议的段次及分段案文。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, des réponses ont été reçues du Canada, de Cuba, du Japon et du Qatar et les textes en sont reproduits ci-dessous.

迄今为止,加拿大、古巴、日本和卡塔尔已经提出答复,其内容如下。

评价该例句:好评差评指正

Les conventions suivantes ont été adoptées : les observations de M. Castles sont citées en caractères gras et sont immédiatement suivies de la réponse du Bureau.

用以下的方式对20点问题一作出回应:首先是用黑体字卡斯尔斯先生的原文,紧接着是人类发展报告处的回应。

评价该例句:好评差评指正

Selon Paul Reuter, les hypothèses envisagées aux alinéas a et b de l'article 19 (reproduits dans le projet de directive 3.1) constituent des «cas très simples».

(1) Paul Reuter认为,第十九条(甲)款和(乙)款(于准则草案3.1)所作的假设是非常简单的案例。

评价该例句:好评差评指正

Le mari travaillait, le soir, à mettre au net les comptes d’un commerant, et la nuit, souvent, il faisait de la copie à cinq sous la page.

她丈夫在傍晚的时候替一个商人誊清账目,时常到深夜,他还得那种五个铜元一面的书。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diacétyle, diacétylène, diacétylényle, diacétylmorphine, Diachea, diachotomisation, diachromie, diachronie, diachronique, diachronisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Ce registre recevait aussi la copie de toutes les lettres.

个登记簿也抄录所有的信件。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien avait pris un commis qui transcrivait les décisions relatives à chaque affaire sur un registre particulier.

于连用一个文书,由他把有关每件事的决定抄录在一个特殊的登记簿上。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Au Moyen-Âge, les moines copistes étaient chargés de recopier les manuscrits et comme c'était un travail très long, ils ont inventé quelques abréviations.

在中世界,抄经负责抄录真迹,由于项工作很费时间,僧侣发明几个缩略词。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le mari travaillait, le soir, à mettre au net les comptes d'un commerçant, et la nuit, souvent, il faisait de la copie à cinq sous la page.

她丈夫在傍晚的时候替一个商誊清账目,时常夜,他还得抄录那种五个铜元一面的书。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Comme vous pouvez le constater, commenta le professeur McGonagall tandis qu'ils recopiaient les dates et les heures d'examen affichées au tableau noir, vos épreuves de B.U.S.E. sont réparties sur deux semaines.

“正如你们看的,”当学生们抄录黑板上的考试日期和时间时,麦格教授说道,“你们的O.W。Ls考试将持续两周。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diacode, diaconal, diaconat, diacondylien, diaconesse, diaconiser, diacope, diacopé, diacoustique, diacoustiqut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接