La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章该场运动。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府的大力支持下,中心还将新和评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新专员的大部分工作都是编写文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些文章都未能发表,她询问是否有能让这些顺利发表的秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体方面也出现重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有关妇女体育活动的或文章,并促进妇女体育记者的工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评国安局关押Ray al Shaab新记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除继续深入广泛的国际问题之外,增加由本组织内外的知名作家所写的专题、文章和访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》的Reema Abbasi Hamidi和Hussain Askari获得最有性别意识的奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《新线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引纸文章,这些文章移民部长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。