有奖纠错
| 划词

Somme toute, le sentiment de frustration que nous sommes nombreux à partager, aussi regrettable qu'il soit, importe peu comparé à la stérilité d'une institution que nos gouvernements ont créée dans un but qui leur était commun.

总而言之,尽管我们对众都感到挫折感深切抱憾,但与不利用我们各自了共同目而创建这一机构相比就显得微不足道了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adulation, aduler, adulte, adultérant, adultération, adultéré, adultère, adultérer, adultérin, adultérine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Allons, pensait-il, personne n’aura pour moi un regret sincère.

“算了,”他想,“没有人会真心抱憾。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! milord ! s’écria le baron, milord, je ne m’en consolerai jamais !

“唉!勋!”男说,“我将抱憾终生呀!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il le contempla quelques instants, puis, avec regret : — Moi, je ne le reconnais pas du tout.

他看了一会儿,后来抱憾地说:“我呀,我一点没有认出他来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis fort content d’avoir tué ce drôle, mon enfant, vu que c’est pain bénit que de tuer un Anglais : mais si j’avais empoché ses pistoles, elles me pèseraient comme un remords.

“我挺高兴掉了那个怪家伙,我的孩子,因一个英国人,这是上苍的恩赐,但倘若我将他的钱塞进自己的腰包,那将会像一块重石压在我的心头,抱憾良心的愧疚。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et tu aurais tort, mon bon de Winter, dit Buckingham en lui tendant la main. Je ne connais pas d’homme qui mérite d’être regretté pendant toute la vie d’un autre homme. Mais laisse-nous, je t’en prie.

“您说错了,我亲爱的温特,”白金汉说着向他伸过手去,“我还不知道有什么人值得另一个人抱憾终生的;请让我们呆着吧,我请求您。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


advenir, adventice, adventif, adventiste, adventive, adverbe, adverbial, adverbiale, adverbialement, adverbialiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接