有奖纠错
| 划词

Gal, dont le corps n'a pas supporté la force de l'explosion, est également décédée.

Gal小小的身躯力,也被

评价该例句:好评差评指正

Entre 50 000 et 60 000 réfugiés se sont retrouvés sans abri après que leurs logements de pisé eurent cédé aux crues.

00060 000名难民因其土坯制房屋洪水,而无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les jeunes chômeurs défavorisés qui recherchent un emploi et une position sociale succombent au triomphe des armes et sont la proie des desseins intéressés de voyous, de criminels et de dirigeants politiques bornés.

寻求工作和社会地位的贫穷的、沮丧的和失业的轻人经常枪的荣耀,并且成为暴徒、罪犯和目光短浅的政治领导人谋私利阴谋的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Succomber à la tentation de revenir sur des problèmes déjà réglés ne fera que ralentir encore plus le processus du désarmement et augmenter le nombre des obstacles qui s'opposent à la réalisation de nos objectifs communs.

诱惑去重新讨论先前早已商定的问题只会进一步放慢裁军进程,给实现我们共同的目标设置更多障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大灯调整, 大灯洗刷器, 大灯远光, 大敌, 大敌当前, 大抵, 大底图, 大地, 大地测量, 大地测量人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一

Peut-être j’aurais eu la faiblesse de changer d’habits et d’aller voir la belle Amanda, je me serais perdu.

抵挡不住诱惑,换了衣服去会美丽阿芒达,我可就完了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Néanmoins, on se jeta sur le singe, qui, après s’être défendu vaillamment, fut terrassé et garrotté.

大家还扑在猩猩身上,它勇敢地自卫着,但很快就抵挡不住,被捆起来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Elle ne put résister au torrent de bonheur qui inondait son âme après tant de jours de désespoir.

她度过了多少个绝望日子啊,终于抵挡不住这股幸福激流,她灵魂被淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Même le supermarché n'a pas résisté.

连超市都抵挡不住

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si nous leur offrons la liberté que nous leur avons toujours refusée pendant des siècles, alors ils seront tentés d'être avec nous.

如果有人向他们提供我们几个世纪以来不肯给他们自由,他们就会抵挡不住诱惑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’abri des Cheminées eût été vraiment insuffisant contre les rigueurs d’un hivernage, et il était à craindre que les grandes marées, poussées par les vents du large, n’y fissent encore irruption.

“石窟”却不同,那里抵挡不住严寒侵袭,并且汹涌潮水恐怕还会来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Quand il n’y eut plus de chefs vivants qu’Enjolras et Marius aux deux extrémités de la barricade, le centre, qu’avaient si longtemps soutenu Courfeyrac, Joly, Bossuet, Feuilly et Combeferre, plia.

当时活着领队人只剩下队长安灼拉和马吕斯在街垒两端,由古费拉克、若李、博须埃、弗以伊和公白飞坚持了很久抵挡不住了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les hôpitaux commencent à l'utiliser. Un sacristain écrit à l'entreprise : « C'est un plaisir de frotter le sol en se promenant autour de l'église ! » Même les cathédrales ne lui résisteront plus.

医院也开始使用了。一位圣职人员写信给公司说:" 在教堂里边走动时边擦洗地板一种享受!" 即使大教堂也抵挡不住诱惑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大洞, 大都, 大都会, 大豆, 大豆卵磷脂, 大豆球蛋白, 大豆属, 大赌, 大赌徒, 大肚瓶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接