有奖纠错
| 划词

On se retournait à son passage.

他经过时, 大家掉转来看他。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.

其他国家已看出并理解到这一点,于是掉转

评价该例句:好评差评指正

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转来看新来的赌客。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont immédiatement ordonné au capitaine du navire de changer de cap et de se diriger vers la côte, dans l'espoir de se réfugier dans les eaux territoriales somaliennes.

他们令船长掉转,驶向索马里海在索马里领海得到安全。

评价该例句:好评差评指正

Point plus important encore, les cas énumérés au paragraphe 3 n'exonéraient pas le transporteur de toute responsabilité, et ne faisaient que renverser la charge de la preuve et établir une présomption simple d'absence de faute de sa part.

更重要的是,第3款中列举的各项并不是一系列绝对免除赔偿责任的情形,而仅仅是一系列掉转举证责任的情形,该款设定了一种可以反驳的推定,货物损坏并非承运人的过错所致。

评价该例句:好评差评指正

Les pourcentages d'apport d'aide privée et d'aide publique ont été inversés au cours des 10 dernières années: au début des années 90, l'apport du secteur privé représentait la moitié des ressources fournies par les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) aux pays en développement, contre deux tiers à la fin de la décennie.

近十年,私人和官方援助流量的比例掉转:90年代初,私人流量占经济合作与发展组织(经合发组织)国家给予发展中国家的所有资源流量的半数,而到了90年代的后期,私人流量已占三分之二。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝着某港口行驶, 朝着墙投球, 朝正北的房间, 朝政, 朝珠, 朝左, 朝左的, 朝左走, , 嘲鸫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

灰姑娘 Cendrillon

Alors il tourna la bride et ramena la fausse fiancée à la maison.

王子马头,把假未婚妻送回了家。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, elle resta collée contre le mur. Le médecin avait tourné le dos.

于是,她惊恐地贴墙而立。那医生已身去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il comprit qu’on avait fait faire demi-tour à la voiture, et qu’on le ramenait à Rome.

他知道他车头。正在把他带回到罗马去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On rebroussa chemin. Hans s’arrêta à l’endroit précis où le torrent semblait être le plus rapproché.

所以我方向。汉恩斯停留在洪流看来最近的地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il courut dans l'autre sens, passant précipitamment devant ses compagnons qui le suivaient des yeux.

他的伙伴直勾勾地望着他,他方向,经过他,朝相反的方向跑去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il vira de bord, et vent arrière fit route vers la jetée, suivi par la brume rapide qui le gagnait.

船头,顺朝防波堤走,在后面追着的雾眼看快赶上他

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Aux bras du vent ! larguez ! larguez ! » criait le jeune capitaine en manœuvrant de manière à s’élever des récifs.

“尽力让吹!放松!放松扣帆索!”门格尔一面喊着,一面忙着船头使船避开礁石。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Là-dessus elle s’enfuit vers le carrosse, retourné à l’avance du côté par lequel il était venu ; elle s’élança sur le marchepied, et le carrosse repartit.

她就跑回马车。马车已朝来的方向头。侍女跳上踏板,车子随开动了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Puis, une fois qu'elle aura achevé les deux tiers du périple, les propulseurs seront orientés dans la direction opposée, et débutera alors une période de décélération de cinq cents ans.

之后地球就走完了三分之二的航程,它将发动机的方向,开始长达500年的减速。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Aussitôt il parla des récoltes et des notables de la commune, car son père avait abandonné Colleville pour la ferme des Ecots, de sorte que maintenant ils se trouvaient voisins.

话头,谈起收成和乡里的名流,因为他父亲已经离开考勒镇,住到艾考田庄,所以他如今成了邻居。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils s’arrêtèrent à cent pas et parurent conférer, criant et gesticulant. Glenarvan s’avança vers eux. Mais il n’avait pas franchi deux toises, que le détachement, faisant volte-face, disparut avec une incroyable vélocité.

在相距百步的地方停住了,你喊我叫,指手划脚地,仿佛在互相商量。哥利纳帆走向他,但是还没有走到4米远,那队土人就马头,一溜烟不见了,快得使人不敢相信。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’importe ! la peur les prenait, ils se décidèrent pour Feutry-Cantel. Et le vertige les remporta, tous se retrouvèrent sur la route, claquant des sabots, se ruant : à Feutry-Cantel ! à Feutry-Cantel !

不过,不管怎么说,人是害怕了,决定到费特利-康泰耳去。他混乱地头来,重新踏上大路,木屐跺得咔咔响,向前猛进!到费特利-康泰耳去!到费特利-康泰耳去!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et quelques secondes après, une sourde détonation venait mourir à la limite du rivage. Aussitôt, le Duncan, changeant son hunier et forçant le feu de ses fourneaux, évolua de manière à ranger de plus près la côte.

接着,几秒钟后,隐隐的炮声果然传到岸上来了。立刻,邓肯号帆篷,加强马力,摇摇摆摆,想尽量贴到岸边来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嘲弄对象, 嘲弄某人, 嘲弄人的, 嘲弄人的回答, 嘲弄人的眼光, 嘲笑, 嘲笑(某人), 嘲笑<俗>, 嘲笑的, 嘲笑的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接