有奖纠错
| 划词

Sauf d’être apathique, je compte seulement faire ma partie.

冷漠的背后,我只想做好最简单的的事情。

评价该例句:好评差评指正

Ce Mr de Heaulme est un personnage… Agé de 84 ans, il est toujours fidèle à son poste.

Heaulme先生今年84岁了,一直在兢兢业业地工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est votre raison d'être et la source de votre légitimité car c'est bien sur cela que vous serez jugés.

这是你们的所在和合法性来源,因为这将是对你们进行评价的标准。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois particulièrement regrettable que nous achevions une année de plus sans avoir commencé le travail qui nous était confié.

不过,非常遗憾的是,我们又花费了一年,但仍然未着手我们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes recrutées récemment n'étaient pas suffisamment formées à tous les scénarios d'application des fonctions, y compris pour le fonctionnement en parallèle.

新招聘的工作人员所接受的关于工作的培训不够充分,其中包括并联运行。

评价该例句:好评差评指正

Tentons donc, tous ensemble, d'aplanir les dernières divergences pour permettre à notre Conférence de retrouver sa vocation, qui est d'œuvrer pour un monde plus sûr.

因此,让我们大家一道努力,克服余下的分歧,以便使裁谈会够重新展其工作,即努力争取一个更安全的世界。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons tout un chacun à poursuivre le travail; à cette étape cruciale, il est impératif de pouvoir compter sur un partenariat vigoureux à l'échelon mondial.

我们敦促大家继续做好自己的工作,在此关键时刻,加强全球伙伴关系是绝对必须做的事。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons au fil des ans sur la base de leur propre, le travail consciencieusement, toujours observer les "intégrité" et "réaliste" et à "l'innovation" et constamment "Endeavor".

多年来我们立足,兢兢业业,始终严守“诚信”,坚持“求实”,力求“创新”,不断“奋进”。

评价该例句:好评差评指正

Oman s'efforce de créer une base solide pour que la femme puisse remplir sa fonction essentielle dans la société et dans la famille dans un milieu sûr.

阿曼致力于创造一个坚实的基础,以使妇女于安全的环境之中在社会和家庭中担任其

评价该例句:好评差评指正

Le Statut du TIDM n'impose aucune autre restriction aux activités que ses membres peuvent entreprendre en sus de celles qu'ils exercent en leur qualité de membres du Tribunal.

此之外,海洋法庭规约并未对法官其法官工作外可从事的活动作任何限制。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a besoin de temps pour stabiliser sa situation et il faut confier des responsabilités concrètes aux fonctionnaires pour qu'ils puissent mener à bien les tâches qui leur incombent.

工发组织需要有时间稳定下来,应该使各级官员在执行工作有权。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon de procéder permettrait au nouveau Tribunal d'appel de démarrer à neuf et de se concentrer sur le rôle qui lui revient en tant qu'instance de deuxième degré.

该提议将使诉法庭够有一个全新的端,集中力量展作为诉法庭的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial doit se concentrer sur son mandat et étudier de nouvelles formes d'association qui lui permettraient de coopérer plus étroitement avec les principaux organes des Nations Unies.

特别委员会应该专注于工作,研究使其够同联合国主要机构更密切合作的新协作方式。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'Union n'a pas de bureaux à New York, Genève et Vienne, ce sont principalement des magistrats locaux qui la représentent auprès de l'ONU pendant leur temps libre.

由于本协会在纽约、日内瓦以及维也纳未设有办事处,因此主要由当地的法官在完成工作之外的业余时间出席联合国各办事处活动及会议。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère essentiellement bénévole du travail au Groupe des conseils et la pression des tâches normales des fonctionnaires qui en font partie ne contribuent guère à assurer une représentation efficace.

而一方面,法律顾问小组的服务属自愿性质,另一方面,在的联合国工作人员工作压力也很大,因此,往往不利于有效地发挥法律代表的作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'autres connaissances spécialisées seraient nécessaires pour mettre en place des capacités techniques supplémentaires dans des domaines d'action ne relevant pas de la compétence des membres des unités de police constituées.

但是,需要其他专长在警员工作以外领域提供补充技术力。

评价该例句:好评差评指正

En cherchant des solutions qui soient généralement acceptables, la CNUDCI a évité la politisation et les désaccords persistants, a conservé son orientation technique, et s'est imposée comme une organisation normative efficace.

由于寻求够为各方普遍接受的解决办法,贸易法委员会得以避免了政治化和固执己见的情况,始终专注于工作,已经发展成一个有效的标准制定组织。

评价该例句:好评差评指正

Ils apprendront ainsi comment faire face à des cas réels et acquerront les compétences et l'expérience opérationnelles qui leur permettront de se montrer plus efficaces lorsqu'ils retourneront dans leur juridiction d'origine.

这样,他们在工作中和处理实际案件中,将获得最完备的业务技和经验,从而在返回本国的司法机关后,可以改进办案工作,将其工作做得更好。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les secteurs d'activité dont il est responsable, le Département s'emploie à assurer la parité des langues dans des domaines clefs de l'information portant sur l'Organisation et ses activités.

新闻部在范围内,一直努力确保在涉及本组织及其活动的关键信息领域实现语文平等。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice ayant consisté à analyser certaines des propositions de l'OMC en matière de négociations a également été jugé très utile et en rapport avec les fonctions exercées par la plupart des participants.

关于世贸组织的一些谈判提案的分析练习,学员们也认为很有用,并与多数学员的工作相关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半杯, 半北极圈的, 半辈子, 半闭, 半闭的眼睛, 半闭口风洞, 半闭式的, 半庇荫, 半壁, 半壁江山,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疫 La Peste

Mais dans mon cas, je sais qu'elle consiste à faire mon métier.

但就的情况而言,知道那指做好本职。"

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Ah ! dit Rambert, avec rage, je ne sais pas quel est mon métier.

" 哦!" 朗贝尔狂热地说," 不知道本职

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Et la première façon de vous rendre utile dans ces terribles circonstances, c'est de bien faire votre travail.

在这样险恶的情况下,您要有用于社会,首先就应该做好自己的本职

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Ce qui fait que j'ai eu peur, et je suis revenu vers le théâtre, qui était, en fait, mon métier d'origine.

因此感到害怕,所以回到了,本职—戏剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半波天线, 半波长, 半波整流, 半波整流器, 半玻基斑状, 半玻璃基斑岩, 半玻璃质的, 半玻质的, 半不变量, 半侧脊髓损害,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接