有奖纠错
| 划词

Vraiment, cette affaire est passionnante. Vous avez trouvé un couteau ?

确实,很有趣。你找到把刀?

评价该例句:好评差评指正

Il ne semble pas que la procédure soit allée plus loin.

似乎没有追查下去。

评价该例句:好评差评指正

Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.

然而,从理论上讲,他却是里的个关键人物。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses affaires ont été renvoyées aux services de police sud-africains.

许多移交南非警察署。

评价该例句:好评差评指正

De telles décisions ont été prises dans la pratique.

在实践中出现过

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit à chaque fois de procès dans lesquels il n'y a qu'un accusé.

所有都只有名被

评价该例句:好评差评指正

Il assiste aux débats d'un procès.

他列席旁听的法庭辩论。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous rejetons la plupart des affaires.

事实上,我们拒绝受理多数

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement alors que ce dossier sera clos.

只有到那才会了结。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal programme déjà l'un de ces procès.

法庭经在计划间安排。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial s'est déjà trouvé devant plusieurs cas de ce type.

特别报经碰到好几例

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

就造成休庭和的大量积累。

评价该例句:好评差评指正

Environ 70 cas ont été signalés et réglés.

有大约70个上报并得到处理。

评价该例句:好评差评指正

Dans chacune de ces affaires, il pourrait y avoir jusqu'à huit recours en appel.

其中每个都可能产生多达八项上诉。

评价该例句:好评差评指正

Les activités judiciaires préalables à ces affaires sont en cours.

正在为进行审判前的准备。

评价该例句:好评差评指正

Les cas de détention exceptionnels devaient être signalés sans retard au tribunal de district.

须立即向地区法院报特殊的拘押

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême était au courant de ces affaires mais n'avait rendu aucun jugement.

法院知道,但未作出任何裁决。

评价该例句:好评差评指正

Une affaire a été classée pour des raisons de compétence.

因管辖权问题而不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Les procès en cours se trouvent à différents stades.

目前正在审理的处在不同的完成阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu une augmentation importante du nombre d'affaires soumises à la Cour.

摆在法院面前的数目有了巨大增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


答非所问, 答复, 答复权, 答复诉状, 答复质询, 答话, 答卷, 答礼, 答理, 答腔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son procès n’est encore qu’en première instance.

他的案子,还只是初步审查期间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était l'histoire d'un hippogriffe qui avait été insulté et qui a fini par être innocenté.

案子,鹰头马身有翼兽没事。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le sort d’une personne dans ton cas peut changer du tout au tout.

你这案子,弹性很大的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron s'occupait de la défense de Buck.

罗恩已经把有关巴克比克案子的事接过去

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Votre honneur, cette affaire est inimaginable mais elle sera vite résolue.

法官大人,这案子是无法想象的但它会很得到解决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le procès occupa beaucoup la ville.

的人对案子非常关心。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais après, cela peut arriver s’il a commis des actes graves.

但13岁后,如果孩子犯重大案子,他就会进监狱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Picquart prend le temps de monter son dossier, et prévient sa hiérarchie.

皮夸特花时间把他的案子整理一下,然后通知他的上司。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et c’est ce qui, dans le cas dont nous nous occupons, rendra les recherches plus rapides.

这就使我们所谈的这件案子破案的速度。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais sûrement. La fille Limosin. De quoi me parlez-vous donc ?

“当然是妇人。莉莫赞姑娘。么,您和我谈的是什么案子?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La première fois au commissariat, mon affaire semblait n'intéresser personne.

第一次是警察局,我的案子似乎谁都不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au contraire, c’est d’elle. Votre affaire est bonne, allez.

“相反,正是说她。你的案子有你好瞧的啦,哼!”

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

Diane : Voilà. Ne vous inquiétez pas. Votre dossier avance bien.

这就对。别担心 你的案子进展顺利。

评价该例句:好评差评指正

On a vraiment fait de très belles campagnes cette année, et je vais peut-être avoir un prix.

今年我们接到一些不错的案子,我可能会得到一笔不菲的奖金。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est pour l’autre affaire qu’on a commencée il y a à peu près deux heures.

“这是为另外一件案子,开审已经钟头。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne puis vous dire cela, répondit l’inspecteur, je puis seulement vous promettre d’examiner votre dossier.

“我还不能这样说,”巡查员答道,“我只能答应调查一下你的案子。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et combien de temps durera l’affaire ?

“这件案子得多少时间才能结束?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le procureur a rétorqué que le hasard avait déjà beaucoup de méfaits sur la conscience dans cette histoire.

检察官反驳说偶然这宗案子对人的良心所产生的坏作用已经不少

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Or, cette découverte justifiait pleinement les doutes de l’officier. Les sauvages n’étaient pour rien dans le crime.

尸体发现,充分证明警官的怀疑是正确的。这案子绝对没有土人的事

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand le président des assises visita Lacenaire dans sa prison, il le questionna sur un méfait que Lacenaire niait.

刑事法院院长到监狱去看拉色内尔时,曾向拉色内尔问到一件他不肯承认的案子

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


答应某人做某事, , 瘩背, 鞑靼, 鞑靼阶, , 打(鸡蛋), 打(连续), 打(撞)击, 打”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接