有奖纠错
| 划词

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区奴隶制感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中任何其他歧视妇女规定。

评价该例句:好评差评指正

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和民间故事来辨认。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

,除了酒瓶里气体外,要避免让酒和空气接触。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全面解决同非自治领土自决有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目,我邀请了若干缔约方和组织就爆炸性战争各相关方面提出建议。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国必须将犯罪分子绳之法,便维护国际社会及其机构信誉。

评价该例句:好评差评指正

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现、丢弃不用弹药储,并与伊拉克政府协调,加适当处置。

评价该例句:好评差评指正

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们产品生长大别山脚下,典型绿色产品,无农药绝对安全可靠。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守会议上作出承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中一切歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁生物弹药碎片取样和分析显示有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

评价该例句:好评差评指正

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,标本商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运诱惑也会更大。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护及继承有关条款。

评价该例句:好评差评指正

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决灭绝种族罪案件判决,将清除对国际法院判例法一致性任何怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪第418条摩洛哥做了哪些工作。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程及政府为教育领域消除歧视妇女陈规定型观念所作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

本报告所述期间,伊拉克本可做出更多努力来找出任何违禁物品,或者提供可信证据来证明它没有这种物品。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象能力。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行国际管制建议,其目是防止这类军火成为爆炸性战争

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正竭尽全力实施必要改革,根除和克服特别于教育/识字、就业和公共决策方面两性差别和不足之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sublunaire, subluxation, sublyré, submarin, submélilite, submergé, submerger, subméridien, submersible, submersion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le peu de couleur qui demeurait sur les joues de Black s'effaça aussitôt.

布莱克脸上残存的一点血色现在也没有了。

评价该例句:好评差评指正
浪地球》法语版

J'avais pour ma part obtenu le grade de major au sein de l'armée moribonde de la Coalition.

我就是这残存军队中的一名少校。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Ce qui restait d'air et d'eau se transforma en cristaux de glace, qui se mirent à étinceler sous la lueur des lampes.

残存的水和空气被冻成片片冰晶,在灯光中闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un jour donc, elle s’aperçut qu’elle était enceinte, et ce qu’il y avait en elle de chaste encore tressaillit de joie.

这一天,她发觉自己怀孕了,她身上还残存的那么一点纯洁的思想,使她开心得全身哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se repentait, comme d’un crime, de sa vertu passée, et ce qui en restait encore s’écroulait sous les coups furieux de son orgueil.

她后悔过去不该为遵守妇道,仿佛那是罪行一般,于是她心里残存的一点妇德,在她自高自大的狂暴打击下,也彻底垮台了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ye Zhetai n’aurait pas su dire pourquoi, mais il avait senti dans cette injonction comme la manifestation d’un reliquat de sympathie d’un étudiant pour son professeur.

叶哲泰说不出为什么,这也许是自己的学生对老师一丝残存的同情。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Le torrent courut à la surface des tufs durcis, et il acheva de détruire les maigres squelettes d’arbres qui avaient résisté à la première éruption.

着凝固了的凝灰岩表面去,把第一次火山爆发以后残存下来的几棵干枯的树干都摧毁了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le nom de Lantier lui causait toujours une brûlure au creux de l’estomac, comme si cet homme eût laissé là, sous la peau, quelque chose de lui.

朗蒂埃的名字只要在耳边响起,她的心头便像火热一般,像是朗蒂埃的什么东西还残存在她心上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À sept heures du matin, il se leva et appela Planchet, qui, au second appel, ouvrit la porte, le visage encore mal nettoyé des inquiétudes de la veille.

早上七点钟起了床,叫醒普朗歇,普朗歇脸上仍残存着昨晚那种担忧的色。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Sur le plan de la chair, elle vivrait encore, naturellement, mais uniquement par sens du devoir, pour éviter que la moitié de l'humanité du système solaire restante ne s'éteigne.

在肉体上她当然会活下去,但那仅仅是尽责任,避免残存的地球文明的人口数量减半的责任。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Elles retournèrent en Australie, où toute la population restante se concentrait à Canberra et où ne subsistait qu'un gouvernement d'une bourgade minuscule qui se faisait appeler " Gouvernement fédéral d'Australie" .

她们还去了澳大利亚。那个大陆上只在堪培拉还有人居住,并残存着一个小镇大小的政府,仍自称为澳大利亚联邦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, brusquement, comme les ingénieurs s’avançaient avec prudence, une suprême convulsion du sol les mit en fuite. Des détonations souterraines éclataient, toute une artillerie monstrueuse canonnant le gouffre. À la surface, les dernières constructions se culbutaient, s’écrasaient.

当工程师们小心翼翼地向前走去的时候,地面突然发生了一阵极其强烈的震颤,又把们吓了回来。地下响起一阵可怕的排炮的爆炸声,地面上残存的一些建筑也倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subodorer, suboolithique, suborbital, suborbitale, subordination, subordonnant, subordonnante, subordonné, subordonnée, subordonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接