有奖纠错
| 划词

Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.

我们与这一不分青红皂白和罪行直接打交道经验,更加坚定了我们决心。

评价该例句:好评差评指正

Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.

在国际社很多地方,不受节制自由市场尤其被视为是强取豪夺和

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.

数字是:新感染人群中足有50%是年龄在15至24岁之间人。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.

我们大家都知道政府间气候变化专门委四次评估报告内各项预测。

评价该例句:好评差评指正

Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.

我们仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼攻击所造成震撼。

评价该例句:好评差评指正

Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.

11日行径虽然耻,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和恐怖份子能使用各种杀人武器。

评价该例句:好评差评指正

Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.

美国政府对古巴经济和社施加压力影响了古巴各个领域和各个方面活动。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.

维也纳国际人类之友组织谴责了杀害巴勒斯坦婴儿和儿童企图。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸是,在变化世界棋盘上政治、经济或社决战中,他们常常成为束手牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.

事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机手段和做法首先是针对我国

评价该例句:好评差评指正

Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.

之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧是它也夺去了35位路人生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市暴雨被雷击毙。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.

我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器

评价该例句:好评差评指正

Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.

他们靠就是采取令人发指、行径,旨在损害我国人民安全,阻止国际社对阿富汗承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.

全世界以严重不安和难以置信目击着以色列公然采取行动,其目的是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。

评价该例句:好评差评指正

Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.

而且重要是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵地烧杀地区,他们未曾看到有叛军活动。

评价该例句:好评差评指正

Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?

如果不是为了对付40多年来封锁的话,古巴在推进其平等和社正义崇高事业上又能够走多远?

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

评价该例句:好评差评指正

En un mot, il est incontestable qu'une nouvelle guerre en Corée sera sans merci et inévitablement les chemins de l'attaque nucléaire préventive des États-Unis à notre encontre et ceux de notre frappe de représailles se croiseront.

简单地说,新朝鲜战争毫疑问将是一场决战,在决战中,美国对我国进行先发制人核攻击,我国进行反击,双方相互搏杀。

评价该例句:好评差评指正

La guerre économique engagée par les États-Unis contre Cuba, la plus longue et la plus cruelle que l'on ait connue, constitue un acte de génocide et une violation flagrante du droit international et de la Charte des Nations Unies.

美国对古巴发动经济战是迄今为止最漫长和最经济战,堪称灭绝种族行为,并公然违反了国际法和《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan aspire à une sécurité totale afin qu'il puisse profiter des dividendes de la paix, mais les manœuvres de pouvoir, luttes entre factions et le trafic de drogues doivent prendre fin pour que la réconciliation et l'unité nationales puissent évoluer.

阿富汗人民渴望全面安全,以便能够享有和平红利,但是如果民族和解与团结要继续下去,就必须首先停止权力争夺、派系斗争和非法毒品贸易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒饱, 倒背如流, 倒闭, 倒闭的, 倒毙, 倒不如, 倒采声, 倒彩, 倒仓, 倒插门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Qui a dit que l’homme était une sale espèce cruelle et sans cœur ?

谁说人类是一个残酷无情物种?

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

La cruelle nécessité avec sa main de fer plia la volonté de Julien.

残酷无情贫困用铁手迫使于连意志就

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Blanc sur blanc est féroce ; si le lys parlait, comme il arrangerait la colombe !

白对白是残酷无情。假使百合花能说话,不知道会怎样糟蹋白鸽呢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒戈, 倒阁, 倒格揿钮, 倒钩形出水管, 倒挂, 倒挂金钟, 倒挂金钟属, 倒灌, 倒果为因, 倒过儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接