有奖纠错
| 划词

1.Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.

1.该区域增长最迅猛行当是殡仪业。

评价该例句:好评差评指正

2.Je trouve cette mentalité de fossoyeur stupéfiante.

2.这种殡仪事务承办人心态令我感到诧异。

评价该例句:好评差评指正

3.La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.

3.国际社会采取这种玩世恭或殡仪事务承办人做法。

评价该例句:好评差评指正

4.Plusieurs heures plus tard, la victime a été libérée et est rentrée chez elle.

4.在被幽禁在殡仪馆数小时之后,受害者被释放,然后回家。

评价该例句:好评差评指正

5.Sur son chemin, elle a rencontré l'auteur qui travaillait pour la même entreprise.

5.在去殡仪路上,她没有找到男朋友,但遇见了在同一公司工作提交人。

评价该例句:好评差评指正

6.Un contrat relatif à la construction d'un funérarium sur l'île de Failaka a été abandonné à la suite de la décision des pouvoirs publics d'évacuer l'île.

6.一项关于在Failaka岛上建造一座殡仪合同,由于政府决Failaka岛而被放弃。

评价该例句:好评差评指正

7.Les détenus sont conduits à l'hôpital en cas de maladie grave de leurs parents proches et ils peuvent se rendre aux funérailles ou à l'enterrement de ces derniers.

7.在亲属病重或者去世情况下,囚犯以前往医院、殡仪馆或墓地探望。

评价该例句:好评差评指正

8.En effet, ni les mosquées, ni les écoles, ni les morgues, ni les ambulances n'ont échappé à la puissance de la machine militaire israélienne, laquelle a détruit un très grand nombre de bâtiments et d'infrastructures.

8.事实上,清真寺、学校、殡仪馆和救护车都未能逃脱以色列军事机器淫威,财产和基础设施大面积被毁。

评价该例句:好评差评指正

9.Après le départ de l'auteur, plusieurs hommes, qui étaient totalement inconnus de la victime et dont un était armé d'un revolver, l'ont entourée et l'ont emmenée dans une pièce située à l'arrière des locaux de l'entreprise de pompes funèbres où ils l'ont tous violée.

9.在提交人开之后,一伙受害者完全陌生人带着枪将她围住并把她带往殡仪馆后面一间屋子,在那里这伙人对她进行了轮奸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保结, 保金增减, 保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Comme ça, pas besoin de toilette.

这么着,不用殡仪馆化妆。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

2.L'employé des pompes funèbres m'a dit alors quelque chose que je n'ai pas entendu.

殡仪那个伙计跟我说了句什么,我没

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

3.Et nous laisserons de côté la bière des pompes ?

“还有殡仪那口棺材,我们就把它放在一边吗?”

「惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

4.Un homme d'église attendait. On posa le cercueil sur deux tréteaux au-dessus de la fosse.

一名神父正在那里等待。殡仪人员将灵柩放在墓穴上两个架子上。

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Dites-moi ce que vous désirez ; après le déjeuner, j’irai commander.

请你们把所需东西告诉我,午饭后我去吩咐殡仪馆里预备好就是了。”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

6.Toutes les formalités avaient été simplifiées et d'une manière générale la pompe funéraire avait été supprimée.

所有礼节都简化了,而且,就一般而言,殡仪馆那一套全都取消了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

7.Il n'y a pas assez de camions funéraires pour emmener les morts.

没有足够殡仪车运走死者。机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

8.Il est employé par des pompes funèbres à Las Vegas.

他在拉维加一家殡仪馆找到了工作。机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

9.Une chose encore l'avait surpris: un employé des pompes funèbres lui avait dit que je ne savais pas l'âge de maman.

还有一件使他惊讶事,就是殡仪一个人跟他说我不知道妈妈年龄。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

10.Mais la grande majorité des croix portent des nombres et ce sont les employés des pompes funèbres d'Izioum qui expliquent pourquoi.

但绝大多数十字架上都有数字,这是伊齐乌姆殡仪馆负责人解释了原因。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

11.Lorsqu'il s'enquit de l'endroit où l'on vendait des palmes funéraires, on le conduisit d'une maison à l'autre pour qu'il choisit les meilleures.

当他询问出售殡仪棕榈树地方时,他被带从一个房子到另一个房子,选择最好机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

12.Les laboratoires d'analyses médicales, les parcs de loisirs ou encore les pompes funèbres, des branches professionnelles dans le viseur des syndicats et du gouvernement.

- 医学分析实验室、休闲公园甚至殡仪馆、工会和政府眼专业分支机构。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

13.La veille et le matin du 5 juin, jour fixé pour l’enterrement de Lamarque, le faubourg Saint-Antoine, que le convoi devait venir toucher, prit un aspect redoutable.

六月五日是拉马克安葬预定日期,在那天前夕和早晨,殡仪行列要挨边路过圣安东尼郊区沸腾起来了。

「惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Édito B1

14.La commerçante : Ici, il y avait il y a plusieurs années, il y avait une papeterie, après ça a été un pompes funèbres ; il est parti.

几年前,这里有一家造纸厂,后面是一家殡仪馆,不过现在已经关了。

「Édito B1」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

15.Il fallut près d’une demi-heure pour arriver à l’accrochage. Ce convoi sous la terre, au milieu des épaisses ténèbres, n’en finissait plus, le long des galeries qui bifurquaient, tournaient, se déroulaient.

平时只要半个小时就能到达罐笼口,然而在漆黑地下,这个殡仪队沿着曲曲弯弯巷道走着,好像永远也走不到头似

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

16.D’Avrigny prit l’abbé par la main, et sans rencontrer Villefort, enfermé dans son cabinet, il le conduisit jusqu’à la chambre de Valentine, dont les ensevelisseurs devaient s’emparer seulement la nuit suivante.

阿夫里尼搀住那神父手,没有去维尔福,径自走到瓦朗蒂娜房间里,那个房间没有任何变动,殡仪人要到傍晚才来收尸。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Le père Bazouge, un croque-mort d’une cinquantaine d’années, avait son pantalon noir taché de boue, son manteau noir agrafé sur l’épaule, son chapeau de cuir noir cabossé, aplati dans quelque chute.

巴祖热大叔叔有五十岁开外,是殡仪职员,他黑裤子上满是泥污,一件黑外衣搭在肩上,头戴一顶黑色皮帽,由于跌交那顶皮帽已弄得皱皱巴巴。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

18.Le bourreau avait été écarté, un trou préparé sous le plancher de son appartement, enfin moi-même j'étais sous la voûte funèbre que j'entendis tout à coup craquer sous ses pas.

刽子手被推到一边, 他公寓地板下已经准备了一个洞,我自己也在殡仪馆下面, 突然到他脚下吱吱作响。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Et il se forma un nouveau cortège, le fourgon devant, le brancard derrière, puis la queue du monde. On quitta le carreau de la mine, on monta lentement la route en pente du coron.

殡仪队又形成了,柩车在前,担架在后,最后是送行行列。大家离开贮煤场,慢慢走上通往矿工村斜坡道路。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Mais après notre dernière guerre, d'un siècle à l'autre, le régime conservateur avait renforcé ses coutumes coloniales et les pompes funèbres étaient devenues si coûteuses que seuls les riches pouvaient se les payer.

但在我们上次战争之后,从一个世纪到下一个世纪,保守政权加强了其殖民习俗,殡仪馆变得如此昂贵,只有富人才能负担得起。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保留条款, 保留项解除, 保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接