有奖纠错
| 划词

1.Les licences sont comparées aux listes officielles.

1.许可证将按照当局的清单加以比对

评价该例句:好评差评指正

2.Les résultats des essais sont évalués d'après les valeurs limites.

2.检验结比对相关的限值作出评价。

评价该例句:好评差评指正

3.La pauvreté touche les femmes beaucoup plus durement que les hommes.

3.贫困对妇女的影响比对男子更为严重。

评价该例句:好评差评指正

4.L'inflation avait généralement des effets plus néfastes sur les femmes que sur les hommes.

4.因此通化膨胀对妇女的打击往往比对男子的打击严厉。

评价该例句:好评差评指正

5.Or, cette contraction du marché de l'emploi frappe plus durement les jeunes que les adultes.

5.职业市场如此萎缩,对青年的影响比对成年的影响更大。

评价该例句:好评差评指正

6.Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.

6.档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进比对

评价该例句:好评差评指正

7.Cette arrestation unique en a dit beaucoup plus que toutes les autres qui ont été faites.

7.对他的逮捕比对许多其他的逮捕都更具有说服力。

评价该例句:好评差评指正

8.De plus, ils considèrent la carrière de leurs filles comme tout aussi importante que celle de leurs fils.

8.母亲对子女的事业比对自己的事业更加重视。

评价该例句:好评差评指正

9.Par exemple, les conditions d'entrée à l'université sont plus rigoureuses pour les garçons que pour les filles.

9.例如,大学入学考试对于男生的要求比对女生更加严格。

评价该例句:好评差评指正

10.Les conséquences des problèmes économiques et sociaux sont plus marquées pour les femmes que pour les hommes.

10.经济和社会问题对妇女的影响仍然比对男子的影响严重。

评价该例句:好评差评指正

11.Les peines réprimant le vol de voitures seraient plus sévères que celles prévues pour le vol d'enfants.

11.据报告,对盗窃车辆判处的刑罚比对偷盗儿童判处的刑罚更严厉。

评价该例句:好评差评指正

12.Elle se demande aussi pourquoi certains secteurs et certaines professions sont moins ouverts aux femmes qu'aux hommes.

12.她还想知道为什么有业或专业对妇女的开放程度比对男性小。

评价该例句:好评差评指正

13.À certains moments, on pouvait penser que les gouvernements réagissaient davantage à la communauté internationale qu'aux instances locales.

13.历届政府有时似乎对国际社会的意见作出回应比对国内选民的意见作出回应多。

评价该例句:好评差评指正

14.L'examen des affaires individuelles permet des analyses beaucoup plus détaillées que celui des rapports périodiques des États parties.

14.对各种个案的审查比对国家报告的定期审查更有利于比较详细的分析。

评价该例句:好评差评指正

15.En revanche, les oppositions à l'égard de l'Angleterre est beaucoup moins fortes que l'opposition contre les USA.

15.此外法国对英国的对立情绪比对美国的对立情绪要弱的多,这种反美情绪尤其因为伊拉克战争和布什对待巴勒斯坦的态度而进步强化。

评价该例句:好评差评指正

16.Pour bon nombre de détenus, la promiscuité est bien plus difficile à supporter que les restrictions touchant d'autres droits.

16.对于很多被拘留者,缺少隐私比对其他特定权利的限制更难以忍受。

评价该例句:好评差评指正

17.Deuxièmement, les crises humanitaires qui heurtent les consciences exigent une réaction et une aide plus rapides que les autres.

17.第二,在那使良心受到震动的道主义危机中作出的反应和提供的援助比对其他危机的反应和援助较为迅速。

评价该例句:好评差评指正

18.LA COMPTABILITE NATIONALE PERMET DES COMPARAISONS DANS LE TEMPS ET DANS L'ESPECE ET CONTINUE UN INSTRUMENT IRREMPLACABLE DE PREVISION ECONOMIQUE.

18.国家会计可以通过时间和种类来进比对,并且成为了无可替代的预测未来经济的工具。

评价该例句:好评差评指正

19.Y a-t-il quelque chose de plus vil que le châtiment collectif infligé aux civils, ou le bouclage de villes entières?

19.有什么比对平民进集体惩罚或关闭整个城市更加肮脏?

评价该例句:好评差评指正

20.En outre, les peines dont sont passibles les femmes ne seront désormais pas plus sévères que celles qui s'appliquent aux hommes.

20.对妇女违法为的惩罚再也不会比对男子的更加严厉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bowénite, bowling, bowlingite, bowralite, bowstring, bow-window, box, boxant, Boxbaumia, boxe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.Afin de le comparer avec l'ADN des descendants de la famille Bonaparte.

为了和博纳帕特家族后裔的DNA进行比对

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

2.Je crois que c’est plus intéressé que gentil !

我想她谋求利益的可能性比对好要大。

「Reflets 走遍法国 第一册 视频版」评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

3.Je crois que c’est plus intéressé que gentil !

我想她谋求利益的可能性比对好要大。

「Reflets 走遍法国 第一册(下)」评价该例句:好评差评指正
Easy French

4.Je connais plus les régions côtières que le centre du pays, en fait.

实际上,我对沿海区的了解比对区的了解更多。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.C’était une reine, et la plus habilement adulée de toutes les reines.

她简直是一个王后,家对她的谄媚,比对所有的王后更巧妙。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

6.Ces deux femmes l’inquiétaient plus que les guerres avec l’Espagne, les démêlés avec l’Angleterre et l’embarras des finances.

这两个女比对西班牙的战争、与英国的纠纷和财政上的困难,更使他寝食不安。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2合集

7.C'est important pour le territoire plus que pour la commune.

- 这对领土比对市政当局更重要。机翻

「JT de France 2 2023年2合集」评价该例句:好评差评指正
En route 2

8.Mais je suis beaucoup plus tranquille avec les premiers qu'avec les seconds.

但我对前者比对后者平静得多。机翻

「En route 2」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

9.Il se retourna vers Sam et lui demanda de comparer leurs données avec celles des équipes du CDO de la Martinique.

他转向了山姆,要求他把数据同马提尼克群岛研究心的数据比对一下。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

10.Il n 'arrive pas à y croire, il dit que les gens s'intéressent encore plus à ça qu'aux Ronflaks Cornus !

“他不能相信,他对这个似乎比对弯角鼾兽还感兴趣!”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

11.Es-tu maintenant plus intéressé par les musées historiques et les expositions d'art que par certaines de tes activités sportives hebdomadaires ?

你现在是否对历史博物馆和艺术展览比对每周的体育活动更感兴趣?

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
Lenglet-Co and You

12.Le pouvoir d'attraction du dollar a malgré tout des limites, même si elles sont plus lointaines que pour l'Europe.

然而,美元的吸引力确实有其局限性,即使这种局限性比对欧洲的吸引力更大。机翻

「Lenglet-Co and You」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

13.Seulement, il faut un plus grand déploiement de valetaille, pour lui qui ne mange pas, que pour tout le reste des convives.

对于不吃东西的,只有比对所有其他客更大的 valetaille 展示。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

14.Ces choix forts s'appuient sur l'idée que, paradoxalement, le spectateur est souvent moins captivé par ce qu'on lui montre que par ce qu'on lui cache.

这些选择基于一个矛盾的观念,即观众通常对我隐藏的内容比对展示的内容更感兴趣。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
Food Story

15.J'ai souvent interrogé des personnes autour de leurs souvenirs d'enfance , et elles se rappelaient beaucoup plus les bonbons qu 'elles se rappelaient leurs jouets .

我经常询问童年的记忆是什么,他对糖果的记忆比对玩具的记忆要深刻得多。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

16.Quelques années plus tard, la loi a mis de l'ordre dans ce fourmillement publicitaire qui détournait l'attention des automobilistes, plus attentifs aux publicités qu'à la route.

几年后,法律对这些分散驾驶员注意力的广告进行了整治,驾驶员对广告的注意力比对道路还高。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.Lui, désormais, connaissait les galeries de la mine mieux que les rues de Montsou, savait qu’il fallait tourner ici, se baisser plus loin, éviter ailleurs une flaque d’eau.

后来,他对井下的巷道比对蒙苏的街道还熟悉,应该在什么方拐弯,在什么方低头,以及要在什么方躲开水坑,他都了如指掌。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5合集

18.En Lituanie, on parlait moins hier des Européennes que de la présidentielle organisée le même jour. Elle est remportée par un novice en politique issu du monde de la banque.

在立陶宛,昨天关于欧洲选举的谈论比对同一天举行的总统选举的讨论要少。它是由一位来自银行界的政治新手赢得的。机翻

「RFI简易法语听力 2019年5合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

19.Il lui dédia plus de compréhension qu'à aucune autre car, même maladroite au lit, elle était la seule qui irradiait un trop-plein de tendresse suffisant pour remplacer Fermina Daza.

他对她的理解比对任何其他都多,因为即使她在床上笨拙,她也是唯一一个散发出足以取代费尔米娜·达扎的温柔的机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

20.Puisque le ciel est plus en joie pour le repentir d’un pécheur que pour cent justes qui n’ont jamais péché, essayons de réjouir le ciel. Il peut nous le rendre avec usure.

既然上天对一个忏悔的罪比对一百个从来没有犯过罪的正直的更加喜欢,就让我尽力讨上天的喜欢吧,上天会赐福给我的。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boycott, boycottage, boycotter, boycotteur, boydite, Boyer, boyléite, boys band, boy-scout, bozoum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接