有奖纠错
| 划词

Profondes condoléances pour nos compatriotes disparus dans le désastre !

沉痛哀悼遇同胞!

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.

我们在过去有过沉痛的教训。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris la nouvelle de la tragédie du peuple américain la tristesse au coeur.

我们心情沉痛获悉美国人民的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il manquera cruellement à la communauté diplomatique des Nations Unies.

联合国的外交界会沉痛怀念他。

评价该例句:好评差评指正

Ces expériences amères nous ont enseigné à tous que le terrorisme est l'ennemi de l'humanité.

沉痛的经历告诉我们所有人,恐怖主义是人类的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage aux millions d'innocents victimes de cette atrocité inqualifiable.

我们沉痛怀念以形容的暴行造成的数百万无辜受害者。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été une catastrophe américaine, qui a eu des répercussions pénibles pour l'ensemble de l'humanité.

是美国的灾,对全人类都有沉痛响。

评价该例句:好评差评指正

C'est une perte très douloureuse, non seulement pour la communauté internationale, mais aussi pour le Japon.

不仅对国际社会,而且对我们日本也是次极为沉痛的损失。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une profonde tristesse que nous affirmons, aujourd'hui, que les raisons de nos préoccupations persistent encore.

我们今天沉痛,令我们担忧的原因仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à exprimer mes plus sincères condoléances aux familles des disparus et à l'État du Koweït.

我谨向些人的家属和科威特国沉痛的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Il partage la profonde tristesse et la grande peine du peuple des États-Unis en cette heure tragique.

巴基斯坦人民愿分担美国人民在全国性悲剧之时的沉痛和悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement voudrait à cette occasion adresser ses sincères condoléances au Gouvernement allemand et aux familles endeuillées.

我国政府借此机会向德国政府以及罹者的家属沉痛的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.

科索沃是个关于已改变的性质以及改变的性质所要求的反应的沉痛教训。

评价该例句:好评差评指正

La justice de toute sanction des fautes ayant causé ce douloureux événement ne peut être qu'à ce prix!

只有样才能保证伸张正义,对造成沉痛事件的玩忽职守行为进行惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pià Comella (Andorre) : Nous nous rassemblons aujourd'hui en raison de circonstances tristes.

皮娅·科梅拉女士(安道尔)(以法语发言):今天,我们在非常沉痛的情形下举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, la Mongolie constate avec tristesse l'absence de progrès sur la voie du règlement pacifique du conflit israélo-palestinien.

在中东,蒙古沉痛注意到在和平解决以阿冲突的道路上缺乏进展。

评价该例句:好评差评指正

Au peuple autrichien ami, à son gouvernement et à la famille de l'illustre disparu, nous exprimons notre profonde compassion.

我们向友好的奥利人民,向奥利政府和克莱斯蒂尔先生家属沉痛的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Les Bahamas présentent leurs plus sincères condoléances à la nation haïtienne pour les pertes en vies humaines considérables et cruelles.

巴哈马向海人民遭受严重、悲惨的生命损失,沉痛的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore que la majorité des victimes des hostilités soient aujourd'hui des civils, dont un grand nombre de femmes et d'enfants.

她感到沉痛的是,当前冲突的多数受害者是平民,其中包括很多妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais exprimer nos profondes condoléances aux Gouvernements de la France et de l'Allemagne à la suite de ce tragique accident.

我愿就此悲惨事件,向法国和德国政府达我们的沉痛识哀悼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电镀学, 电耳镜, 电发动机, 电发光, 电发热疗法, 电法勘探, 电法去污, 电饭煲, 电饭锅, 电放射科医生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !

这是多么悲惨、和绝望一幕啊!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il baissa les yeux en se rasseyant avec les autres.

大家新坐下来时,哈利也地低望着桌子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.

“这会断送您。”本堂神甫地摇着道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo pâlit légèrement et baissa la tête, écrasé par cette véhémence de la douleur.

基督山低下,在她那样悲哀面前不禁有点畏缩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avec Cosette et derrière elle, était entré un homme en cheveux blancs, grave, souriant néanmoins, mais d’un vague et poignant sourire.

赛特后面陪着她进来是一位白发老人,态度庄,但含着笑,可这是一种捉摸不定和笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et puis, écoutez, mon malheur a été une fameuse leçon. Vous savez, les hommes maintenant, ça ne fait plus mon affaire. On ne me repincera pas de longtemps.

再说,您听清楚了,我不幸已给我了教训。要知道,我现在不想要男人了。我不能总是上当受骗。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pensée est émue dans ses plus sombres profondeurs, la philosophie sociale est sollicitée à ses méditations les plus poignantes, en présence de cet énigmatique dialecte à la fois flétri et révolté.

思想在它那最幽暗深处起伏翻腾,社会哲学,面对这种受过烙刑而又顽抗谜语似俗话,不能不作最思考。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.

夏尔抽噎虽然沉了下去,在这所到处有回声屋子里仍旧听得清清楚楚;仿佛来自地下呼号,慢慢弱,到傍晚才完全止住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Votre frère ! demanda Marius qui songeait dans le plus amer et le plus douloureux de son cœur aux devoirs que son père lui avait légués envers les Thénardier, qui est votre frère ?

马吕斯听了这话,又想起他父亲要他报答德纳第一家人遗嘱,心中无比苦恼和。他问道:“您弟弟?谁是您弟弟?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电腐蚀, 电负(性)的, 电杆, 电感, 电感传感器, 电感计, 电感滤波器, 电感线圈, 电感箱, 电感性电流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接