有奖纠错
| 划词

Les chiffres de l'indice des prix de détail rendent compte de la variation mensuelle du prix d'achat d'un "panier" de biens de consommation et de services dont le contenu est représentatif et constant.

零售物价指数的反映了每月购买具有代表性的一组恒定消费品和服务所付费用的变化情况。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des principales difficultés rencontrées, on a cité la nécessité de fixer des objectifs de partenariat mesurables, le maintien de la dynamique des processus et la mise en place d'une assise financière viable.

所讨论的重大挑战包括:需要订立可以的伙伴指标、保、获得可续的经费基础。

评价该例句:好评差评指正

Si la portée des activités directes peut paraître limitée lorsqu'elle est mesurée en termes d'emploi, par exemple, dans le cas des pays producteurs de pétrole, les recettes ont une grande importance sur le plan économique.

通过就业等的直接活动可能只是一般性的,但是于石油生产国来说,收入经济的重要性非比寻常。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe consultatif sur la pauvreté, dont certains membres siègent aussi au Groupe consultatif technique, a lui aussi apporté sa contribution en étudiant les incidences du cycle de 2005 du PCI sur les techniques d'évaluation de la pauvreté.

贫穷问题咨询小组的一些成员也是技术咨询小组成员,在研究比较方案这个工贫穷技术影响方面也发挥了重要用。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes de statistique du secteur privé, tels qu'IDC, DATAQUEST, NUA SURVEY, etc., ont réuni des données statistiques sur des caractéristiques de la civilisation de l'information mais rien ne garantissait la conformité de ces mesures aux critères de validité, de fiabilité et d'intégrité statistique dont la statistique officielle exige le respect (Wyckoff, 2001).

国际数据公司(IDC)、DATAQUEST公司和NUA调查公司等等私营统计机构收集了信息时代的发展方面的统计信息,但从官方统计要求的正确性、可靠性和统计的完整性来看,这些是有疑问的 (Wyckoff, 2001)。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la gestion des affaires publiques, la bonne gouvernance doit être évaluée en fonction du degré de transparence dans l'utilisation des ressources publiques, de la répartition équitable de la richesse nationale, de la responsabilité financière à tous les niveaux, de l'utilisation appropriée des ressources humaines et d'une stratégie effective de lutte contre la corruption.

在管理公共事务方面,必须采用衡量善治的尺利用公共资源的透明、国家财富的平等分配、各级财政的责任制、适当利用人资源和惩治腐败的有效战略。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la Suède a publié à l'intention de ses fonctionnaires un manuel sur les statistiques ventilées par sexe (qui sont indispensables pour l'analyse de l'égalité entre les sexes) et la Norvège a mis au point un « baromètre » de l'égalité entre les sexes qui mesure les résultats obtenus en matière de représentation et d'accès aux ressources dans de nombreux secteurs et cite des exemples de bonnes pratiques.

瑞典为公务员编制了题为“按社会性别分类的统计——两性平等分析的必要方法”手册。 挪威提出了一个名为“两性平等动态”的工具,以社会许多领域在男女比例和资源可获得性方面取得的成果,并确定良好做法的榜样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


topaze, topazfels, topazisation, topazite, topazolite, toper, topette, tophacé, tophacée, tophus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vous écoute, capitaine, dis-je, ne sachant où mon interlocuteur voulait en venir, et me demandant si cet incident se rapportait à nos projets de fuite.

“我听着呢,船长,”我说。我不知道我的谈话者究竟想说什么,我测度着这件事是否和我们的逃跑计有关。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’action, commencée deux heures plus tôt, eût été finie à quatre heures, et Blücher serait tombé sur la bataille gagnée par Napoléon. Tels sont ces immenses hasards, proportionnés à un infini qui nous échappe.

假使战事早个钟头开始,到四点便可以完毕,布吕歇尔赶来,也会是在拿破仑后。那种渺茫的机缘不是人力所能测度的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


topocline, topofaciès, topogéochimie, topogramme, topographe, topographie, topographique, topographiquement, topoguide, topologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接