Elle vous suppose du goût pour la natation.
她猜想你喜欢游泳。
C'est la confirmation de ce que nous avions supposé.
这证实了我们的猜想。
J'ai quelque soupçon que c'est lui qui a téléphoné.
我猜想他打的电话。
Je soupçonne qu’il est l’auteur de cette lettre anonyme.
我猜想他写了这封匿名信。
Ce qui s’est passé deux ou trois heures plus tard a avéré mon impression.
两三小时后,我的猜想得到了证实。
On pouvait supposer qu'à l'intérieur les prêtres veillaient aussi.
当然可以猜想到在也有僧侣防守着。
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
这时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈不堪的情。
La requête repose sur de simples supputations qui ne sont ni plausibles ni rationnelles.
该项申诉所根据的仅猜想,这种猜想既不可信也不合理。
Ce n'est pas une supposition gratuite.
这不没有根据的猜想。
Le requérant suppose que cet homme était un policier en civil.
申诉人猜想该人便衣警察。
Je présume qu'il consentira.
我猜想他会同意的。
En attendant d’hypothétiques retombées scientifiques, il compte bientôt commercialiser la descendance de son poisson.
这些猜想要得到科学证明尚需时日,但不久以后,琉金的后代就会作为商品进行销售。
Je pense qu'ils vont soulever certaines questions sur la composition de cette instance.
我猜想他们会对安理会的组成提出些问题。
On le suppose à Paris.
大家猜想他在巴黎。
C'est un supposition toute gratuite.
这毫无根据的猜想。
Je pense que toutes les délégations dispose des éléments préparés par le Secrétariat.
我猜想所有代表团会已利用秘书处准备的成套工具。
La très grande majorité des États Membres sont, je pense, d'accord sur ce point.
在这点上,我猜想绝大多数会员国同意的。
Rapidement, la nouvelle se propage dans le milieu scientifique et la trouvaille est validée par les plus grands chercheurs.
佩雷尔曼成功破解庞加莱猜想的消息很快传遍了科学界。
Il avait remarqué que la fille n'était pas endormie, il supposait qu'elle était peut-être tombé par terre.
他发现女孩并不睡着了,他猜想女孩也许失去知觉倒在地上了。
Le ou la salariée concernée devra « présenter des éléments de fait laissant supposer l'existence du harcèlement ».
有关的男女雇员应该“提出让人猜想骚扰存在的事实要件”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette leçon est moins compliquée que je le croyais.
这节课比我复杂程度更低。
Cette leçon est moins compliquée que je ne le croyais.
Alors on peut imaginer que des animaux marins y vivent.
那我们可以有洋动物在那生活。
Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l'horizon.
他,在远处天际一定更为浓黑。
Si celles-ci correspondaient, un pas énorme serait fait dans la vérification de cette hypothèse.
如果吻合,这个就得到了进一步证实。
Il soupçonnait une raison secrète, mais ne pouvait la deviner.
他其中必有不可言明原因,但是不出来。
Comme vous le pensez bien, le gouverneur refusa.
当然您会到,总督拒绝了她请求。
On devine la confusion qui s’était opérée dans l’esprit du maître et du domestique.
这时可以出他们主仆二人那种狼狈不堪心情。
Mais elle est aussi folle qu'une histoire d'extra-terrestres.
但是这个太傻了,就像讲外星故一样傻。
Julia regarda son père et devina la tristesse qui se cachait derrière son sourire.
朱莉亚注视着父亲,他笑容背后一定隐藏着哀伤。
– Il y a de quoi, cette information confirme toutes mes suppositions.
“这很重要,这条信息证实了我所有。”
J'imagine que ça aussi, c'était écrit dans les étoiles.
我那也在星象中显示着呢。”
Cependant la tactique de l’ennemi s’était évidemment modifiée.
在他们一刹那,敌人策略显然已经改变了。
Plusieurs indices peuvent laisser supposer à une femme qu’elle attend des jumeaux.
有几个不同迹象可以让人一个女性怀了双胞胎。
J'imagine qu'ils voulaient être là au moment où il s'ouvre officiellement.
“我他们是亲眼目睹争霸赛开幕式。”
La petite boule dans la terre devine que le beau temps est là.
这颗埋藏在土地里小球在,今天外面天气挺好。
Harry attendit. Sirius pensait-il à la même chose que lui ?
哈利等他说下去。布莱克意思是他心里那意思吗?
Ils ne se doutent pas qu’ils sont à plaindre.
他们并没到自己是可怜虫。
Vous deux, je suppose que vous n'avez rien à perdre dans tout cela.
" 你们两人,我你们在那一切里面不会丢失什么。
Luo Ji crut deviner qu’il se trouvait en Europe du Nord, mais il ne posa pas la question.
罗辑,这个地方可能在北欧,但他没有问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释