有奖纠错
| 划词

Cette lumière est trop forte, je suis ébloui (je n’y vois plus rien).

这个很耀眼,我什么都看不到。

评价该例句:好评差评指正

Feux xénon, également connu sous le nom de haute intensité, l'acronyme HID.

氙气灯,又称高强度气体放,英文简称HID。

评价该例句:好评差评指正

Cette lumière est trop forte, elle est éblouissante (elle éblouit les gens, ce sont eux qui ne voient plus rien).

这个很耀眼,它把人们变成盲人 。

评价该例句:好评差评指正

La cellule est sombre de nuit comme de jour, car la lumière de l'ampoule électrique du couloir n'y pénètre pas.

由于走廊泡灯光照不到囚房,囚房昼夜黑暗。

评价该例句:好评差评指正

En outre, sans électricité, les populations rurales n'ont pas accès à des services modernes tels que l'éclairage électrique et la réfrigération.

而且,由于没有,农村居民无法得到照明和制冷等现代服务。

评价该例句:好评差评指正

Chaque cube de 2 ,6 m3 est équipé indépendamment de prises électriques, de pendules, de lampes et de télévisions à écran plat.

每个2.6立方米“房间”都配备有独立源插座、时钟、和平板视。

评价该例句:好评差评指正

Des études ont montré que l'éclairage à l'électricité est non seulement supérieur et plus sûr, mais aussi plus économique que celui au kérosène.

调查表明照明不仅比煤油照明优越安全得多,而且济。

评价该例句:好评差评指正

De même, il convient de garder à l'esprit que l'Autorité palestinienne n'est pas une ampoule que l'on peut allumer et éteindre à notre guise.

也必须牢记,巴勒斯坦权力机构不是一个像开关一样可开可关东西。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une décision domine tous les débats sur le sujet : l'arrêt rendu dans l'affaire de la Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (ci-après appelée l'affaire de la Barcelona Traction).

但在关于这一主所有讨论中,巴塞罗那车、力有限公司案 (以下称为巴塞罗那车公司案)判决占有主导地位。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs observateurs ont visité des centres, dans la soirée du 6 juin, et ont observé que le processus se poursuivait à la lumière de bougies ou avec l'éclairage électrique le cas échéant.

许多观察员在6月6日晚上前往选民登记站,看到他们利用烛光或现有继续选民登记工作。

评价该例句:好评差评指正

La réduction considérable des quantités de courant électrique et de carburant jointe aux interruptions de l'alimentation en eau a eu de graves conséquences pour la vie quotidienne des Palestiniens, qui sont sans lumière la nuit et cuisinent sans électricité.

和燃料供应大幅度减少,上供水受到阻碍,这严重影响了巴勒斯坦人日常生活,使之在晚上无法使用,也没有可用来煮饭源。

评价该例句:好评差评指正

Tous les autres bureaux ont indiqué qu'ils encourageaient le personnel à éteindre les lumières et le matériel lorsque ces derniers n'étaient pas utilisés mais aucun d'eux n'avait une politique écrite dans ce domaine ni des objectifs clairement établis.

其他办事处都说它们鼓励工作人员在不用时关掉和其他设备,但均没有书面政策或任何指标。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes solaires domestiques complets, y compris des panneaux photovoltaïques de 50 watts, la batterie, le régulateur, les lampes, les fils électriques et l'installation, à un coût inférieur à 500 dollars, sont vendus en quantité dans beaucoup de pays en développement.

完整小型家用太阳能系统,包括50瓦光效应板、池、控制器、线以及安装,其费用不到500美元,在许多发展中国家销路很好。

评价该例句:好评差评指正

Le commissaire du district de la Caïmane Brac a déclaré que les habitations et les bâtiments de son secteur avaient probablement été endommagés dans 90 à 95 % des cas, les arbres couchés, les poteaux arrachés et les routes barrées par des fils tombés à terre.

开曼布拉克岛区专员指出,大概有90%到95%房屋受损,树倒,柱被吹翻,线铺满道路。

评价该例句:好评差评指正

Ces frais supplémentaires correspondent notamment au coût des services collectifs de distribution, du nettoyage des bureaux et de divers contrats d'entretien (climatiseurs complémentaires pour le centre informatique et les salles de conférence, matériel de lutte contre les incendies pour le centre informatique et les bureaux, services de dératisation et remplacement des lampes électriques, etc.).

额外费用包括以下各项费用,如水煤气费、办公房舍清洁和各种维修合同(数据中心和会议室辅助空调机,数据中心和办公房舍防火设备,以及防鼠和换等)。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, le Comité note que l'auteur a affirmé devant la Haute Cour qu'il était confiné dans une petite cellule, qu'on ne lui avait donné qu'une couverture et une tinette, qu'il dormait à même le sol, qu'une ampoule électrique restait allumée jour et nuit et qu'il n'était autorisé à sortir de sa cellule pour aller dans la cour qu'une heure par jour.

在此方面,委员会注意到提交人向高等法院提出申诉:他被关在一间小囚房,监狱仅向他提供一床毯子和一个便桶,他睡在地板上,昼夜开着,他每天被准许从囚房到院子活动1小时。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux ressources d'un fonds d'affectation spéciale créé par le Gouvernement italien, le Département aide les petits États insulaires en développement à réaliser plusieurs projets concrets qui font intervenir des applications telles que l'utilisation de l'énergie solaire pour l'éclairage d'habitations, d'écoles et de centres communautaires, le fonctionnement d'appareils de radio ou de télévision et de réfrigérateurs pour conserver les médicaments.

由意大利政府设立一个信托基金提供了费,社部目前正在协助几个小岛屿发展中国家推动几个有关可再生能源应用具体项目,例如用于家庭、学校和社区中心太阳能以及太阳能无线视和药品冰箱。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, le Comité note que l'auteur a affirmé devant la Haute Cour qu'il était confiné dans une petite cellule, qu'on ne lui avait donné qu'une couverture et une tinette, qu'il dormait à même le sol, qu'une ampoule électrique restait allumée jour et nuit et qu'il n'était autorisé à sortir de sa cellule pour aller dans la cour qu'une heure par jour.

在此方面,委员会注意到提交人向高等法院提出申诉:他被关在一间小囚房,监狱仅向他提供一床毯子和一个便桶,他睡在地板上,昼夜开着,他每天被准许从囚房到院子活动1小时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gazage, Gazania, gaze, gazé, gazébo, gazéifère, gazéifiable, gazéificateur, gazéification, gazéifié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Toi tu peux dire " j'ai pas envie de tenir la chandelle" quoi.

你可以说“我不想当”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bas de l’échelle se dessinait une coursive intérieure, éclairée électriquement.

扶梯的尽头一片甲板,上面有照耀着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On plaça sur notre dos les réservoirs abondamment chargés d’air, mais les lampes électriques n’étaient pas préparées.

我们在背上装备了大量的氧气罐,但没有准备。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et tenir la chandelle c'est une expression qui a une origine assez drôle.

这个表达有个非常有意思的来源。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La lumière électrique faisait splendidement étinceler les schistes, le calcaire et les vieux grès rouges des parois.

的光芒使得岩壁上的片麻岩、石灰石和红色的古页岩闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

La lampe électrique, elle apporte la sécurité.

,它带来了安全感。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple je ne veux pas aller au restaurant avec Antoine et Marion parce que je vais tenir la chandelle.

例如,我不想和安托尼马里翁 一起去餐厅,因为我会

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Pour limiter ses coûts, il éteint un éclairage sur deux, le chauffage et ferme ce laboratoire de transformation.

为了限制成本, 他每隔一秒就关掉、暖气,关闭这个转化实验室。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Allumer une torche dans ces conditions était donc impossible, et notre dernier appareil électrique avait été brisé au moment de l’explosion.

所以要点亮一把不可能的,我们最后剩下的一支以路姆考夫线圈制成的也已经由于爆炸而被摧毁了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les rayons argentés de la lumière électrique, réfléchis ça et là par quelque gouttelette, faisaient éclore des points lumineux sur les côtés de l’embarcation.

的银光彼浪花到处反映着,照得木筏的两边一点一点闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton, Pencroff, Harbert et Nab se tenaient respectueusement à l’écart dans un angle de ce magnifique salon, dont l’air était saturé d’effluences électriques.

艾尔通、潘克洛夫、赫伯特和纳布在较远的角落里恭恭敬敬地站着,这个豪华的大厅里充满了明亮的光。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le café Mably a douze lampes électriques; mais il n'y en avait que deux d'allumées, l'une au-dessus de la caisse, l'autre au plafonnier.

Café Mably 有十二盏;但只有两个,一个在收银台上方,另一个在天花板上。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour comparaison, on va prendre une ampoule électrique de 40 watts qui elle dégage un peu de chaleur et beaucoup plus de lumière: environ 500 lumens.

为了做比较,我们拿一个40瓦的作例子,这个会散发出一点点热量,但产生很多光亮:大概500流明。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On put voir alors son regard s’arrêter sur toutes les merveilles de ce salon, éclairé par les rayons électriques que tamisaient les arabesques d’un plafond lumineux.

的亮光透过天花板上的花玻璃照亮了整个的大厅,他们只见船长在观看房里的奇珍异宝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être l’irradiation électrique, toujours nourrie par son foyer puissant, se propageait-elle encore au fond des eaux, mais aucun éclat ne sortait de l’abîme, où reposait le capitaine Nemo.

船上的光也许还没有灭,但却没有一线光亮从尼摩船长长眠的深渊里透到上面来。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Pis l'autre, il est amoureux de la fille mais là il la voit et c'est lui qui tient la chandelle entre les deux pendant que le prêtre les marie.

有另一个男的喜欢这个姑娘,他看到她了,当教父在为两人举办结婚仪式时,他在两人之间当

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Sur le seuil,un petit vieux mal rasé suçait mélancoliquement un mégot éteint, il avait relevé le col d'une veste déteinte dont les épaules détrempées luisaient sous la lumière électrique.

门槛上站着一个老人,身材矮小,没有好好刮胡子,叼着一根熄灭的烟头,他竖着衣领,衣服已经褪色了,肩膀处被打湿,在下闪闪发着光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À la porte, un cordon de boules de verre dessinait un portique lumineux. De longues affiches, collées sur des panneaux de bois, se trouvaient posées par terre, au ras du ruisseau.

音乐厅的门脸被一串各色装饰得分外显眼。几张广告张贴画粘在几块靠近阴沟的木牌上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À ces mots, l’homme couché se releva, et son visage apparut en pleine lumière : tête magnifique, front haut, regard fier, barbe blanche, chevelure abondante et rejetée en arrière.

躺在沙发上的人听了以后,站起身来,光照在他的脸上,他的面貌端庄,高高的额头,眼光炯炯有神,雪白的胡子,头发又多又长,一直垂到肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Jusqu’aux chambres qui auront leurs lampes électriques avec un abat-jour qui tamisera la lumière. C’est évidemment un luxe charmant. D’ailleurs nos contemporaines veulent absolument du nouveau, n’en fût-il plus au monde.

连卧室也要装,配上罩使光线柔和,多么美妙的奢侈!我们的同代人总追求新玩意,哪怕世上独一无二的玩意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gazeux, gazier, gazifère, gazification, gazinière, gazochimie, gazocoke, gazoduc, gazogène, gazol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接