有奖纠错
| 划词

1.Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.

1.我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心

评价该例句:好评差评指正

2.Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.

2.是现实证明这痴心;贫了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利的影响。

评价该例句:好评差评指正

3.Mais pour y arriver, il faudrait passer à l'action et honorer les engagements pris, parce que pour nous, il s'agit bien d'engagements contractés au plus haut niveau et non pas de « simples aspirations » ou de « voeux pieux » , comme certains aiment à le penser.

3.这种承诺不是渴望,或者如一些人可能认为的那样是痴心

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tanacétone, Tanacetum, tanagra, tanaisie, tananarive, tanatarite, tanate, tanatol, tanbuschite, tancer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

是什么使她这样一再糟蹋了自己的一生?

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
最后的警察

2.Eh oui, qu'est-ce que tu veux aujourd'hui, il faut être malin pour se faire du pognon.

时至今日你还什么呢 搞钱才是正道。

「最后的警察」评价该例句:好评差评指正
灭 Illusions perdues

3.Une fois l'ordonnance indéfiniment suspendue, nous plaisanterons alors notre victime sur ses prétentions aristocratiques, nous parlerons de sa mère accoucheuse, de son père apothicaire.

等到王上的诏书无置以后,我们再取笑他做贵族,谈谈他那个做收生婆的娘,开药房的老子。

「灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

4.Les sceptiques déchantent un peu : on le voyait comme un énième « faiseur de plan » promettant de « prendre la lune avec les dents » .

怀疑者们有些失望:他们把他看作是又一个“计划制定者”,承诺“”的事情。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tangara, tangate, tangawaïte, tangchan, tangéite, tangence, tangénite, tangensoïde, tangent, tangente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接