L'aventure d'un homme avec l'employée de maison conduit à de sombres conséquences. Remake de «La Servante», film coréen du début des années 1960 réalisé par Kim Ki-Young.
已故导金绮永1960年同名电影翻拍,戛纳影侍女对中产阶级家庭男主人公产生了一段痴情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pauvre recluse avait pitié du président. La Providence la vengea des calculs et de l’infâme indifférence d’un époux qui respectait, comme la plus forte des garanties, la passion sans espoir dont se nourrissait Eugénie.
欧也妮只觉得院长可怜;不料全知全能上帝,代她把丈夫居心叵测计划完全推翻了:他尊重欧也妮无望情,表示满不在乎,其实他觉得不与妻子同居倒是最可靠保障。
Les femmes citaient monsieur le premier président comme un des hommes les plus délicats, le plaignaient et allaient jusqu’à souvent accuser la douleur, la passion d’Eugénie, mais comme elles savent accuser une femme, avec les plus cruels ménagements.
妇女们提起院长,总认为他是一个最体贴人,而对他表示同情;她们往往谴责欧也妮隐痛与情,而且在谴责一个女人时候,她们照例是很刻毒。