有奖纠错
| 划词

1.On peut donc dire que grâce à l'action conjointe des services d'ordre du Tadjikistan et du Service fédéral des frontières de la Fédération de Russie, plus de 13 millions d'habitants de notre terre se sont vu épargner cette dangereuse rencontre avec la « mort blanche ».

1.我们完全可以说,由于塔吉克斯坦执法机构和俄罗斯边联合行动,世上有超过1 300百万人免遭因吸食白沫而死亡危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅, 垂枝的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Et elle se leva les cheveux épars, les lèvres écumantes.

她头发散乱,口带白沫地站起

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Une légère écume montait à ses lèvres, et il haletait douloureusement.

他的嘴巴旁边绕着一层淡淡的白沫,呼吸得十分艰难痛苦。

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Une légère écume lui venait aux lèvres, ses yeux jaunes sortaient de leurs trous noirs.

他的唇角上泛出白沫,黄色的眼珠从黑色的眼眶里瞪了出

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

4.« Moi je me suis lavée tous les jours, cria-t-elle écumante, et il y avait du savon. »

“我每天都洗自己,”她哭着说,口吐白沫,“还有肥皂。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Le sourire que Tarrou essaya encore de former ne put passer au delà des maxillaires serrés et des lèvres Cimentées par une écume blanchâtre.

塔鲁还试图露出笑,但笑已冲不出他那咬紧的牙关和被白沫封住的嘴唇。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

6.Il piqua du nez dans le plat où ne restaient que les os, la babine écumante, comme un chien, s'étouffant dans les râles de l'agonie.

他把鼻探进只剩下骨头的盘里,那条吐着白沫的巴宾鱼像条狗一样,在痛苦的嘎嘎声中呛住了。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

7.Et aussitôt, la voix réanimée par la rage, elle écumait : « Le pire dans cette maison, c'est qu'on ne peut même pas dormir. »

她的声音立刻被愤怒所唤醒,她吐了口白沫:“这所糟糕的就是我们连睡不着。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

8.Lorsque les sentinelles à la porte entrèrent pour les séparer, le Fissureur avait le visage déjà violet, une écume blanche sortait de sa bouche et ses yeux étaient aussi exorbités que ceux d'un poisson rouge.

当门外的警卫冲进拉开两人,破壁人已经脸色青紫,口吐白沫,两眼像金鱼般凸出。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.À eux deux, ils tâchaient de raisonner le serrurier, de le pousser vers la porte. Mais il se retournait, muet, une écume aux lèvres ; et, dans ses yeux pâles, l’alcool flambait, allumait une flamme de meurtre.

他们俩正要一起劝解俾夏尔,把他推到门口去,但是当他转过身,却一言不发,嘴上吐着白沫。酒精使他失神的双眼中冒出的是火,像是要杀人的目光。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

10.Le président, avec un bruit sourd qui eut soulevé le cœur des plus solides, mais qui ramena le calme dans les nôtres, écuments et avides, s'écrasa sur la place, un mètre ou deux au-delà du trottoir.

总统发出一声沉闷的声音,这声音本会激起坚实的人的心,但又让我们恢复了平静,口吐白沫,贪婪地撞上了人行道外一两米远的广场。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机, 垂直起落机场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接