有奖纠错
| 划词

Le repas était véritablement délicieux.

饭菜的的好吃。

评价该例句:好评差评指正

Certes quelques États Membres éprouvent de réelles difficultés à s'acquitter de leurs contributions, mais celles-ci ne représentent pas une part importante du budget.

一些会员国的的遇到困难,无法缴纳摊款,但预算的大部分不由它们负担。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait trop souligner la complexité de la situation mais il est certain que la question des migrations est bien une question internationale.

不能过分强调情况的复杂性,但移徙问题的的是一个国际问题。

评价该例句:好评差评指正

Il améliore la santé et l'épanouissement personnel, en particulier pour les jeunes, et propose de véritables alternatives à la violence et à la criminalité.

它促进健康和个人成长,特别是年轻人的成长,并且的的能替代暴力和犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une occasion sans précédent pour l'Afrique de consolider la paix et de renforcer la bonne gouvernance, les conflits constituant des obstacles significatifs à la sécurité humaine et au développement du continent.

非洲巩固和平与加强善治来是一个无与伦比的机会。 的的,冲突是人的安全和发展的重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la valeur des marchandises soit négligeable par rapport à l'argent accumulé par les entreprises illégales bien organisées, ces pillages ont des conséquences pour des centaines de petites entreprises légales, de familles et de travailleurs.

虽然与组织严密的非法企业相比,货物的价值并不高,但它的的影响了数以百计的合法小商户、家庭和工人的正常营业和生活。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la faible contribution de la plupart des pays les plus vulnérables aux émissions cumulatives de gaz à effet de serre, il serait juste que la communauté internationale les aide financièrement à s'adapter aux changements climatiques.

许多最易遭受危害的国家,其累计温室气体排放量却非常少,因此,些国家来的的存在公平问题,国际社会理应提供资金,帮助些国家满足适应方面的需求。

评价该例句:好评差评指正

Par leurs actes et méfaits passés et présents, ceux qui sont actuellement au pouvoir en Israël ont montré leur aversion pour le processus de paix et l'idée de la création d'un État palestinien avec Jérusalem pour capitale.

那些目前在以色列的当权者通过其过去和现在的作为和恶行,的的地展示了其和平进程的憎恶,及建立巴勒斯坦国并立耶路撒冷为其首都一想法的憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, il importe de redoubler d'efforts pour convaincre les puissances administrantes qu'elles doivent respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies, garantir les progrès des peuples qu'elles administrent sur tous les fronts, et préserver leurs ressources, notamment leurs ressources naturelles, tant il est vrai que celles-ci sont le bien des populations des territoires.

此外,重要的是应加倍努力,使管理国相信它们应该遵守《联合国宪章》的规定,保证它们所管理的人民能在所有方面取得进步,保护他们的资源,特别是他们的自然资源,因为些自然资源的的些领土上的居民的财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避开众人, 避坑落井, 避雷, 避雷带, 避雷器, 避雷引下线, 避雷针, 避乱, 避免, 避免不了的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce feu, il l’avait bien réellement vu !

的的确确是看见了!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je vous ai aperçus derrière Réquillart. À preuve qu’il est monté sur une borne.

的的确确在雷吉亚老矿井后面看到过你们,他站在一块界就是证据。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, c’est bien vous. Ah ! d’après ce qu’il m’a dit, je vous reconnais à cette heure, je vous reconnais parfaitement.

错,真的是。啊!按他对我所说,我现在认出了,我的的确确认出了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, patience, il est bien légitimement dû douze cent mille francs aux créanciers, et je vais faire déclarer son père en faillite.

是,且慢,他的的确确还欠债权人一百二十万法郎,我非把他的父亲宣告破

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le premier polisson venu laisse pousser sa barbe de bouc, se croit un drôle pour de vrai, et vous plante là les vieux parents.

随便一个小鬼也要留一撮山羊胡子,自以为的的确确象个人样了,却把年老的长辈丢下管。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sot ! disait-il ; petit sot, vraiment ! sot en trois lettres ! Grand-chose, après tout, qu’une phlébotomie ! et un gaillard qui n’a peur de rien !

中用!”他说,“小笨蛋,的的确确,三个字:中用!放放血到底算得了什么呀!你还是一个什么都怕的好汉呢!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ah ! Il était bien vrai que les hommes ne pouvaient pas se passer des hommes, qu'il était aussi démuni que ces malheureux et qu'il méritait ce même tremblement de pitié qu'il laissait grandir en lui lorsqu'il les avait quittés.

啊!的的确确,人总离开人,他自己也和那些幸的人一样失去了许多,他也应当得到别人的怜悯,因为在离开那些人时,他总听怜悯之情在自己心里滋长起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避难港, 避难就易, 避难锚泊地, 避难所, 避难者, 避年, 避碰雷达, 避其锐气,击其惰归, 避让, 避人耳目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接