有奖纠错
| 划词

Les oreilles sont assez courtes, larges, couvertes d'un poil très court et rare.

我的耳朵而大,面还长有稀疏的茸毛!

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que ce raisin sec a de bon, c'est qu'il est très petit.

这粒葡萄干的唯一好处是它很

评价该例句:好评差评指正

En effet, même en ne commençant que par des petites phrases, simples, c'est comme cela que vous progresserez.

事实、简单的句子开始,如此这样你也会有进步。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors que cela est impossible dans un espace aussi restreint, mieux vaut supprimer complètement les exemples.

鉴于不可能在如此的篇幅中做到这一点,因此较为明智的做法是将实例整个删除。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants nés d'une mère de petite taille ou présentant un IMC faible avaient davantage de risques de souffrir d'insuffisance pondérale.

母亲如果身材或体重指数低下,其子女更有可能体重不足。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, une série de brefs messages radiophoniques a été mise au point et distribuée à toutes les stations d'information du Cambodge.

最后,已完成了一个广播节目系列,并发送至柬埔寨的所有广播站。

评价该例句:好评差评指正

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) reconnaît qu'il est risqué de tenter de résumer des législations nationales dans un espace aussi restreint.

Sekolec先生(委员会秘书)承认在如此的篇幅中试图概述各国立法情况有一定的危险性。

评价该例句:好评差评指正

Les mères ayant un IMC faible, à l'instar de celles de petite taille, présentaient davantage de risques d'avoir des enfants atteints d'émaciation.

母亲如果体重指数低下,那么其子女更有可能消瘦,母亲如果身材,那么其子女也更有可能消瘦。

评价该例句:好评差评指正

Avec un petit programme bien défini et un mandat précis, l'Organisation pourra jouer un rôle dans ce domaine, en identifiant des niches précises.

工发组织议程清晰,任务明确,可以在这方面找到清楚而适当的位置,并发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la vente d'armes à feu courtes, la livraison se fera par le commerçant autorisé au bureau central de la police.

销售火器,应由特许经销商在警察总局交货。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat de la Conférence sera réduit car le processus préparatoire devrait tirer parti de la structure et du mécanisme existants à l'Organisation des Nations Unies.

筹备进程应当利用联合国现有机制和结构,因此,会议秘书处将会精干。

评价该例句:好评差评指正

Les retards de croissance qui touchent 45 % des enfants congolais de moins de 5 ans ont des effets qui durent toute la vie et peuvent être irréversibles.

现在影响到45%的5岁以下儿童,其影响是终生无法挽回的。

评价该例句:好评差评指正

On a dit aussi que l'inclusion de ces mots alourdissait le titre alors que des raisons d'ordre pratique plaidaient pour le titre le plus court possible.

还有与会者说,标题包含“全程或部分”字样显得很累赘,为实用起见,标题要尽量精悍。

评价该例句:好评差评指正

Le questionnaire doit être bref, pour que vos clients ne le ressentent pas comme un fardeau à remplir et dites leur bien qu'ils ne sont pas obligés de participer.

这可以通过每件卖出的商品都带一个调查问卷来完成,或者寄给主要客户。调查问卷要简,这样对顾客填写就不是负担,并让他们知道可以拒绝参与。

评价该例句:好评差评指正

Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.

次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写和提出和分析性介绍(摘要),作为每日工作的开端。

评价该例句:好评差评指正

Le Département établira donc des matériaux brefs et concis suffisamment longtemps à l'avance pour que les centres d'information des Nations Unies puissent les traduire et les imprimer plus aisément et de manière plus économique.

因此,新闻部将提早很长时间提供简洁的材料,以便新闻中心更容易翻译和印制有关材料,并节约费用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la rubrique « Voix du terrain » contient de brèves séquences vidéo sur les activités du personnel des centres d'information et donne un aperçu des documents produits par les centres dans des langues locales.

此外,“来自外地的声音”栏目提供的录像,由信息中心工作人员描述他们所做的工作,并突出介绍用当地语文编制的信息中心材料。

评价该例句:好评差评指正

Afin de favoriser une gestion décentralisée, la description des tâches correspondant à chaque classe sera brève et concise, seuls étant pris en compte les facteurs et éléments clefs servant à déterminer la classe du poste.

每个职等的职务说明应当简洁,以便支持职位的分散式管理,并且只强调用于决定职等的关键因素和部分。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, il participe à la campagne en produisant des spots télévisés et radiophoniques, des affiches, des publicités et divers autres outils de sensibilisation et en les diffusant dans les centres de traitement et ailleurs.

每年,酷刑康复会制作电视和广播节目、海报、广告和各种其他材料,分发到各中心,并在全世界的年度活动中使用。

评价该例句:好评差评指正

Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.

公路不过是泥泞道;机场太,象安东诺夫124这样的大型飞机无法着落;铁路单轨,气候恶劣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métallière, métallifère, métalliforme, métallin, métallique, métalliquement, métallisage, métallisation, métallisé, métalliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Donc, cette petite réplique est assez amusante pour ça.

所以,这句的台词有趣。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les coréennes. Elles sont courtes, plates et métalliques.

韩国筷子。它们精简,扁平而有金属感。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Elles rajoutent une touche féminine avec un petit top qui sert à la taille.

同时她们又加上非常合身的女上衣增加自己的女性魅力。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud eut un cheval picard, trapu et fort, qui coûta trois cents livres.

格里默买了匹庇卡底马,精悍,价值三百利弗尔。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et puis, plus généralement, dans leurs sketchs, ils se moquaient de la société française.

然后,更为常见的现象,他们在喜剧中嘲笑法国社会。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Il est besion de rappeler qu'un bref article est bien différent d'un essai philosophique!

有必要提醒(大家),简单的文章和篇哲学论文相同的!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le style, je crois, en est naturel, laconique, et peut avoir quelque mérite.

至于风格,我认为,自然的,精干,应当能受到点站扬。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par contre, une partie de leurs sketches peut être considérée comme politiquement incorrecte.

然而,他们的部分喜剧,从政治角度看,可以被认为错误的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’étaient des volatiles à becs longs et grêles, à cous allongés, courts d’ailes et sans apparence de queue.

这种鸟的嘴又薄又长,头颈细长,翅膀巴几乎没有。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ceux qui croyaient à ses récits auraient voulu le voir écrire une relation précise et détaillée de ses découvertes.

那些相信马克波罗的报道的人,他们更愿意看的种详细明确的关于他的发现的叙述。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

De ses bras trop courts, elle cherchait à rabattre le drap, toute pudique, prise de honte pour son père.

她边说边用她那只的手臂扯着被单,露出害羞的神色,她为父亲难为情。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

À la séance récréative qui avait lieu chaque année, aux environs de Noël, on nous fît jouer ensemble une saynète.

每年圣诞节前后都会举办文娱演出,今年我们要起演喜剧。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Diderot a très-justement prétendu que le geste de l’homme est métaphorique, et ce petit homme en était certainement la preuve vivante.

狄德罗认为人的行为具有隐喻意义,他的认识完全正确,这个身材的人无疑为这句话提供了个鲜活的证据。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Au printemps, l'augmentation du nombre d'heures d'ensoleillement enclenche la chute de cette fourrure pour laisser place à un poil plus court et brun.

春季,日照时数增加,动物们开始脱落这些毛发,为的棕色毛发让路。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Puis, toute frissonnante d’être restée en camisole à l’air vif de la fenêtre, elle s’était assoupie, jetée en travers du lit, fiévreuse, les joues trempées de larmes.

她站立窗前,冷风穿透了她的胸衣,由地全身战栗起来,她有些昏昏欲睡,斜靠在床上;焦躁安的等待煎熬着她,泪水浸透了脸颊。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je pense que ça peut être intéressant pour vous d'essayer de regarder certains sketchs, mais je préfère vous avertir, si vous êtes sensible, il y a peut-être des choses qui peuvent vous choquer.

我觉得,你试着去看某些喜剧会有趣,但我还想提醒下你,如果你比较敏感,喜剧里或许有些东西会使你感到快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La raie de ses cheveux gris coupés court était si nette qu'elle paraissait presque surnaturelle et son étroite moustache en forme de brosse à dents semblait avoir été taillée à l'aide d'une règle à calcul.

胡子,像比着滑尺修剪过的。他的鞋子也擦得锃亮。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ça, par exemple, c'est un ensemble de nouvelles et une nouvelle, c'est une petite histoire ; c'est assimilable à un conte, un récit ; c'est une personne qui raconte une histoire en quelques pages.

这本书,举个例子,它就说集,说,就的故事;它就相当于说,个故事;就个人通过几页纸讲述个故事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On écoutait, on hésitait. En haut, malheureusement, reparut le profil aigu du petit Négrel. Il craignait sans doute qu’on ne l’accusât d’envoyer un porion, au lieu de se risquer lui-même ; et il tâcha de parler.

听了他的话,人们正在犹豫。幸的,这时候内格尔的身影又在上面出现了。无疑他怕人说他自己敢露面而派个工头来;他打算讲话。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On, ça a le même sens que nous. Ça peut avoir aussi un autre sens mais généralement ça remplace nous et c'est beaucoup plus court ! Par exemple, nous partons en vacances. - On dit, on part en vacances.

On的意思和nous样。on还可以有其他意思,但通常情况下,它代替nous,而且比nous!比如,我们要去度假。这话我们说的:on part en vacances。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métallothionéine, métallurgie, métallurgique, métallurgiste, métalodévite, métalogique, métaloparite, métalumineux, métamagnétisme, métamarbre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接