有奖纠错
| 划词

1.L’un des bateaux va tout droit, et l’autre dévie vers la droite.

1.其中,一艘船笔直向前航行,另一艘偏向右方航行。

评价该例句:好评差评指正

2.Le tracé de cechemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers l'Inde.

2.这条横贯印度铁路线并不笔直

评价该例句:好评差评指正

3.Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

3.通往救赎唯一道路一条神圣笔直道路。

评价该例句:好评差评指正

4.La rue est directe.

4.笔直路。

评价该例句:好评差评指正

5.Recherchez des branchages bien droits.

5.找数跟笔直树枝。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Lodge-pole-creek courait parallèlement à la voie, en suivant la frontière rectiligne commune aux états du Wyoming et du Colorado.

6.洛基布尔河和铁道平行,沿着怀俄明和科罗拉多两州笔直交界线向前

评价该例句:好评差评指正

7.Oui, l'Afrique s'oriente dans la bonne direction, même si une telle évolution n'est pas linéaire et demeure somme toute fragile.

7.洲正沿着正确方向前进,尽管这条道路不笔直,而且进展依然脆弱。

评价该例句:好评差评指正

8.Quand il les sentit dominés, bien à lui, il se campa d'aplomb, ploya le genou et leva la bûche de bois avec lenteur.

8.当他觉得他们已牢牢被自己吸引住时,便笔直地站着,弯起一条腿,慢慢地举起木柴。

评价该例句:好评差评指正

9.Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.

9.这条铁路为了要避开那些分支纵横文迪亚山脉,就不能象福克先生所希望那样一条笔直近路。

评价该例句:好评差评指正

10.Les corps, un instant balancés avec force, furent lancés au loin, décrivirent un courbe, puis plongèrent, debout, dans le fleuve, les pierres entrainant les pieds d’abord.

10.尸体划出一道弧线,随后,缚有石块脚首先笔直地掉进河里。

评价该例句:好评差评指正

11.13- Même si vous conduisez sur une avenue parfaitement droite, il est nécessaire de tourner vigoureusement le volant de droite à gauche de temps en temps.

11.尽管你在一条笔直大道上行驶,你也需要时不时快速地转动方向盘.

评价该例句:好评差评指正

12.Ces nez n'étaient rien moins que des bambous, longs de cinq, de six, de dix pieds, les uns droits, les autres courbés, ceux-ci lisses, ceux-là verruqueux.

12.这些假鼻子只用竹子作,它们长度有五六英尺,最长达十英尺。它们形状有笔直,有弯曲,有光滑整齐,有疙里疙瘩。

评价该例句:好评差评指正

13.Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.

13.为了进行对话,我们必须有谦虚接收态度,而不认为自己代表历史高点,同时也不谋求让自己对话者重返那条笔直和狭窄路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hétérolyse, hétérolyte, Heteromeles, hétéromère, hétéromérie, hétéromérite, hétéromésique, hétérométrie, hétérométrique, hétéromorphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

1.Deux traits tout droits et de petits barreaux pour pouvoir monter.

两条线,一些用来登梯小棍。

「可爱法语动画DIDOU」评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

2.Je fais son dos tout droit. Je descends pour faire sa queue et je remonte.

我画背。向下画尾巴,再向画。

「可爱法语动画DIDOU」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

3.Là, je suis droit, je suis debout, je suis en équilibre.

现在我地站着,我保持着平衡。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

4.Et là, la difficulté, c'est de garder la baguette droite.

这时困难在于保持棍子

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.Madame Grandet se dressa comme une biche effrayée.

葛朗台太太站着,象一头受惊小鹿。

「欧妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Les ardoises laissaient tomber d'aplomb une chaleur lourde, qui lui serrait les tempes et l'étouffait.

沉闷热气从石板屋顶地压下来,紧紧压在太阳穴,压得呼吸都很困难。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

7.Ses parois, presque à pic, présentaient cependant de nombreuses saillies qui devaient faciliter la descente.

几乎有许多突出部分,我们可以把它们当作立足点。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

8.Non, non, le voilà qui se coupe une tranche bien droite.

不,不,这块奶酪竟然被切成片。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.La seconde fois, il saute du parapet de Beaulieu, et tombe à pic.

第二次,他从博利厄栏杆跳了下来,然后地掉了下去。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

10.Là, il se tient droit, il est comme ça.

他站得,像这样。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

11.Ils n'étaient plus inclinés et se dressaient désormais droits comme des pinceaux.

而且所有光柱都由倾斜变成

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

12.Sauf que, à la place d'aller tout droit, je vais faire comme une sorte de virgule.

只是,我不地划线,而是像逗号一样划线。

「YouCook Cuisine 小哥厨房」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

13.Le tracé de ce chemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers l’Inde.

这条横贯印度铁路线并不是

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
坚定小锡兵

14.L'arme au bras, l'œil fixe, l'uniforme rouge et bleu, quelle fière mine ils avaient tous !

他们肩扛着枪,眼睛看着前面,穿着漂亮军服,一半是红,一半是蓝

「坚定小锡兵」评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

15.Je marque pour que ce soit bien droit, pour avoir un joli pliage en chausson carré.

我先切一下,确保折得,这样能做出漂亮方形可丽饼。

「Météo à la carte」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

16.Quant à mon oncle, il pestait contre l’horizontalité de la route, lui, « l’homme des verticales » .

叔父一在咒骂斜坡倾斜率过于微小,并且等待着坑道。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

17.Tout le monde resta immobile et silencieux, sauf Hermione qui leva aussitôt la main, comme à son habitude.

大家都默默地坐在那里,一动不动;除了赫敏以外,她手像往常一样地举在空中。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

18.Aussi, pas une écoute qui ne fût consciencieusement raidie ! Pas une voile qui ne fût vigoureusement étarquée !

福克先生许下奖金对这些能干水手起了很大鼓舞作用。所以没有一根帆索不是绑得紧绷绷,拉得

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

19.C'était l'endroit le plus paisible de toute la base, la falaise droite semblait donner sur un abysse sans fond.

这里是基地最僻静所在,那似乎深不见底。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.Nick Quasi-Sans-Tête posa sur ses lèvres un index transparent et se redressa sagement tandis que les chuchotements s'interrompaient soudain.

差点没头尼克用一根透明手指压在嘴唇,一本正经地坐得,礼堂里嗡嗡议论声戛然而止。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Heterozercon, hétérozoécie, hétérozygose, hétérozygote, hétérozygotie, hétérozygotisme, hêtraie, hetrazan, hêtre, Hettangien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接