有奖纠错
| 划词

Ils doivent donc être dirigés par des spécialistes expérimentés des affaires politiques occupant des postes dont la classe soit en rapport avec leurs fonctions.

因此,这些员额必须有经验丰富、拥有与其职责称职政治事务干事担任。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus sont aussi présentés sous forme d'illustrations, de graphiques et de tableaux (bathymétrie, caractéristiques morphologiques générales, répartition des nodules, classement des types de nodules et distribution des faciès acoustiques).

此外,报告还表和表格形式 (水深测量、一般地形特征、结核覆盖面和结核品种分类、声波分布方面表) 开列了取得结果。

评价该例句:好评差评指正

Le juge peut refuser de poser une question qui lui a été soumise oralement par la défense, ce qui est contraire au principe de l'égalité des armes et porte atteinte à l'impartialité du juge.

法官可以拒绝提出被告口头向他提出问题,这与手段对原则违背,有损于法官公正。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties ont continué de faire appel aux groupes de contact sur l'universalisation, la présentation de rapports en application de l'article 7, la mobilisation de ressources et l'intégration de l'action antimines et du développement.

国继续借助于负责促进普遍加入《公》、第7条报告、资源调动、将排雷行动与发展问题系小组。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont estimé aussi que la définition devrait envisager la possibilité qu'il existe un lien entre l'acte mercenaire et d'autres crimes, comme le terrorisme, le trafic d'armes et la criminalité organisée, dans la commission desquels les mercenaires pourraient être impliqués, directement ou indirectement.

并且,该定义应保留将雇佣军行为与其他罪行如有雇佣军直接或间接卷入恐怖主义、贩运军火和有组织犯罪可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les débats en cours à l'Union européenne au sujet d'une proposition de réforme de la politique agricole commune pourraient aboutir à l'abandon progressif des subventions directes au profit de mesures liées à la protection de l'environnement, aux normes de sécurité alimentaire et au développement rural.

欧盟内部目前正在进行关于共同农业政策改革提议讨论,就可能导致从直接补贴转向与环境保护、粮食安全标准和乡村发展其他方案。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, la CDI a décidé d'aborder le phénomène sous l'angle du droit des traités, ce qui est bien venu : il est probable que l'on verra apparaître des tensions et des problèmes d'ordre pratique dans les cas où divers régimes conventionnels -par exemple les règles de l'Organisation mondiale du commerce et les obligations découlant des traités sur l'environnement- se chevauchent.

更重要是,委员会决定从条观点来处理该现象是有充足理由:在不同体系——诸如世界贸易组织规则和环境条义务——重迭情况中就可能会出现各种紧张和实际问题。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sources ont indiqué au Comité que le Gouvernement ne surveille pas adéquatement le contenu des émissions, qui, souvent, mettent de l'avant des idées et montrent des situations hostiles aux objectifs de la Convention et qui présentent de nouveau ou même pour une première fois des valeurs et des attitudes qui contredisent les principes fondamentaux de la Convention que sont l'égalité et la non-discrimination : la polygamie en est un exemple.

委员会从其他消息来源得知,政府没有充分地监管广播内容,这些广播经常提出一些与《公》目标抵触观点,展示一些与《公》目标抵触情况,而且重新提出或者甚至提出一些与《公和非歧视重要原则违背价值观和态度:一夫多妻制就是一个例子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外, 编外待命的军官, 编外人员, 编委, 编舞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接