有奖纠错
| 划词

L'alchimiste transforme la matière brute en or.

炼金术士将物质变成黄金。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faudra faire les choses rapidement, peut-être même brutalement, pour faire bouger l'économie.

我们将需要快速做事,也许甚至做事,使经济开始运转。

评价该例句:好评差评指正

Ces tirs de roquettes rudimentaires sont destinés à blesser des civils et constituent manifestement des actes de terrorisme.

火箭弹是伤害平民,显然是恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs ont souvent relevé que cette définition était parfois quelque peu imprécise et leur semblait comporter des défauts.

作者们通常会指出这一定义某些之处和明显缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Papier de très, très mauvaise qualité qui ne pourra jamais être vendu dans nos pays, si cela devait être le cas.

这么手纸,在我们国家绝对是禁止销售

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions le Secrétaire général d'avoir reconnu, malgré la simplicité du mandat de l'UNMOP, d'autres actes de normalisation sur le terrain.

我们感谢秘书长在联普观察团任务规定十分情况下仍然认识到地面上其他恢复正常行动。

评价该例句:好评差评指正

Il pouvait donc y avoir des erreurs esthétiques, de mauvais raisonnements en art comme il y en a d'inélégants en mathématique.

因此,在艺术上也曾存在过错误美学,低劣评判,正如数学上存在过一样。

评价该例句:好评差评指正

Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.

由于自己房屋寒伧,墙壁,家具陈旧,衣料庸俗,她非常难过。

评价该例句:好评差评指正

De plus, par rapport aux esthéticiennes, les esthéticiens ont besoin plus de temps pour soigner leurs mains afin de fournir un meilleur service aux clients.

此外,男美容师和女美容师相比,需要花更多时间保养自己双手,改善皮肤,为顾客提供更好服务。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont choisi finalement des formes géométriques simples et compactes plutôt que vers du mobilier très dessiné, vers un matériau brut tel le béton plutôt que le bois.

他们最终选择了简约紧凑几何外形而不追求 ** 建筑,使用更质感)混凝土材料而非木材。这个très dessiné怎么译呢?

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction grossière des sédiments de fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux.

此外,也在若干表格内分析、介绍综合了物理化学、矿物和地理技术特征底沉积小碎片颗粒测定法和矿物学。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes établies dans des pays étrangers se sont livrées à des tentatives grossières de fabrication de faux passeports barbadiens, essentiellement pour accéder au territoire de certains pays développés, mais ces documents sont facilement détectés et leurs détenteurs sont refoulés.

巴巴多斯境外有一些人试图用原始方法伪造巴巴多斯护照,主要是为了进入某些发达国家,但此类护照很容易被发现,护照持有者被拒入境。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, on recouvrira les zones restaurées d'une couche de gravier de 2,5 cm d'épaisseur afin d'en stabiliser la surface et d'en accroître la rugosité superficielle, ce qui permettra d'améliorer le captage et la rétention de l'humidité, des matières organiques et des graines.

最后,在经整治土壤上应放一层2.5厘米厚碎石,稳定土壤表面,增加表层性,提高水分、有机物和获取和留存。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au sixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale exprimerait sa préoccupation devant les incitations, par les parties, à la haine ethnique et aux actes de violence, sans nommer les responsables; il s'agit là d'une simplification grossière, à la fois irresponsable et dangereuse.

举例说,序言部分第六段要大会不点名关切当事方煽动族仇恨暴力行为;这简单化既不负责,也很危险。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 25 dernières années, il n'y a eu en tout dans le monde que cinq attentats de ce genre ayant fait 10 victimes ou davantage (19 seulement pour le plus meurtrier d'entre eux) et, dans tous les cas, il s'agissait d'armes chimiques de manipulation relativement facile.

在过去25年中,在世界各地,恐怖主义分子利用大规模毁灭性武器造成10人上死亡(最多一次也只有19人遇害)事件只有5次,而且每次都是通过相当撒布手段使用化学武器。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons lu les journaux et regardé Les forces de sécurité israéliennes ont recouru de façon excessive et disproportionnée à la force, employant des grenades, des lance-roquettes, des chars et des hélicoptères armés contre des civils armés, pour la plupart, d'armes les plus primitives - si on peut les considérer comme des armes - telles que des pavés et des pierres.

我们在新闻报道和电视莹屏上看到色列安全部队过度和大量使用武力,他们对平民使用手榴弹、火箭发射器、坦克和武装直升飞机,这些平民大多只有最原始武器:石块和石子——如果这些能叫作武器话

评价该例句:好评差评指正

Limites de l'étude d'impact des mines terrestres et problèmes qui en résultent: L'étude d'impact des mines terrestres qui a été effectuée avec des méthodes rudimentaires en un temps limité a mis l'accent sur les entretiens avec les individus dans les zones touchées par les mines plutôt que sur l'accès aux zones où la présence de mines est soupçonnée, sans recours à des moyens techniques.

地雷影响调查(LIS)和它所引起问题在于:地雷影响调查(LIS)使用方法并且受到一定时间限制,它强调在受地雷影响地区、而不是进入可疑地区访问,而不借助于任何技术手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布氏征, 布手提箱, 布水雷, 布水雷区, 布套, 布条, 布头, 布娃娃, 布网, 布纹纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ses gros traits avaient résisté aux attaques du temps.

粗糙线条不怕时间侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.

里面一只做工很粗糙笛子。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une chaise un peu brute.

一把做工有点粗糙椅子。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Rajoutez un peu de farine et faites quelques incisions pour le côté rustique.

加入一点面粉,在粗糙那一面划几刀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il montra la porte de son doigt noueux.

他伸出一只粗糙手指,指着教室门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il éclata d'un rire rocailleux puis joignit ses mains noueuses.

他哑着嗓子笑了,然后拍了拍粗糙大手。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

La consoude donc s'accroche parce qu'elle a des poils rêches.

紫草之所以能够附着,因为它有粗糙小毛。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va pouvoir le couper en cubes très grossiers et le rajouter à la préparation.

我们可以将它切成粗糙方块,加到准备好食材中。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.

圣母像在他们呆滞而粗糙面孔前方,闪闪发而细腻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Gros papier, pli grossier, rien qu’à les voir, de certaines missives déplaisent.

粗糙纸张,笨拙折叠法,有些信只要一看就使人不高兴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le seul éclairage provenait de bouts de chandelles posés sur les tables en bois brut.

粗糙木头桌子上点着一些蜡烛头。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Rolando s’avança vers lui d’un pas volontaire ; il posa ses lourdes mains sur ses épaules.

罗纳尔多又走向胡安,把粗糙大手放在了胡安肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette voix ne lui était pas entièrement inconnue. Elle ressemblait à la voix enrouée et rude d’Éponine.

这人声音对他并不完全陌生,象爱潘妮嘶哑粗糙声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les menuisiers eurent de l’ouvrage. On perfectionna les outils, qui étaient fort rudimentaires. On les compléta aussi.

这些都细活,他们把粗糙工具改得精致了,并且还新添了一些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des bâtisses rudimentaires de pierre brute, aux murs parsemés d'algues, apparurent soudain de tous côtés dans la pénombre.

突然,四下里赫然出现了许多粗糙石头蜗居,上面斑斑点点地沾着水藻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière le chœur, grossièrement taillée dans un bloc de rocher, s'élevait une gigantesque statue qui représentait une de ces créatures.

他们身后耸立着一座粗糙雕像:一个用巨石雕刻成大人鱼。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Donc c'est grâce à ces poils rêches recourbés que ça va s'accrocher.

这些弯曲粗糙小毛能让它附着在物体上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Mais ponctuellement, son caractère rugueux et son langage peu protocolaire resurgissaient.

但偶尔,其粗糙性格和不和语言重新浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dans un grincement, le couvercle s'ouvrit avec lenteur et Dumbledore sortit du reliquaire une grande coupe de bois grossièrement taillé.

盖子慢慢地吱吱嘎嘎地打开了。邓布利多把手伸进去,掏出一只大大的削刻得很粗糙木头高脚

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était une salle de la taille d'une caverne, à peine moins sinistre que le hall, avec des murs en pierre brute.

这里几乎和上面门厅里一样昏暗,一个洞穴般幽深房间,四周粗糙石头墙壁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 步兵, 步兵背包, 步兵大队(古罗马), 步兵的全副装备, 步兵的装束, 步兵军官, 步兵军力, 步兵师, 步兵团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接