有奖纠错
| 划词

Ton front est ceint de fleurons glorieux!

额头缠绕着辉煌花冠!

评价该例句:好评差评指正

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树顶端。

评价该例句:好评差评指正

Nanjing est le plus important distributeur Chanrao Mo, en même temps exploiter d'autres matériaux d'emballage.

是南京地区最大缠绕膜经销商,同时经营其它包装材料。

评价该例句:好评差评指正

Les civilisations du monde ne sont plus des entités séparées mais sont inextricablement liées culturellement et géographiquement.

世界各个文明已再是单独实体,而是在文化和地理解地缠绕在一起

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, nous avons résolu avec succès un problème qui avait pesé sur notre Organisation depuis de nombreuses années.

去年,我们成功地解决了缠绕本组织多年一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Entreprise qui se consacre à fournir aux utilisateurs des différents types de nouvelles, hautement efficace la liquidation des équipements d'emballage.

本公司热忱为用户提供各类新型、高效缠绕包装设备。

评价该例句:好评差评指正

Quel est donc ce lien entre nous cette chose indéfinissable? où vont ces destins qui se nouent Pour nous rendre inséparables?

那麽,什麽是我们之间那永无止尽联系呢?那交互缠绕命运又将带我们去哪里呢?

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de cet autre comme image du miroir qui est entortillé autour de son corps, le Singe n'imite-il pas?

经由缠绕在它身边这些作为镜像彼者——猴子特长是好模仿吗?

评价该例句:好评差评指正

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息也是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Longtemps après que les canons se sont tus, les séquelles de la guerre continuent de tourmenter les esprits des peuples et d'affecter les économies des pays concernés.

在枪声早就平息之后,战争创伤继续缠绕人民心灵和有关国家经济。

评价该例句:好评差评指正

Il examine également la problématique que représente pour la région d'Europe orientale et d'Europe centrale la combinaison de ces trois fléaux: drogue, sida et traite des femmes.

报告还阐述了东欧和中欧地区毒品、艾滋病和贩卖妇女缠绕在一起造成问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans le procédé de conditionnement, d'emballage et de transport sur la ligne de production, sur la liquidation des équipements d'emballage pour la recherche continue et les efforts de développement.

在工艺包装、运输包装和配套生产流水线,对缠绕包装设备研制和发作断地努力。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de personnaliser ou de la conception de nouveaux mai.Et de fournir la haute qualité et à faible coût et de la réduction de résistance à la traction Chan Raomo membrane.

来样定制或设计新款均可.并提供高质量,低价位拉伸缠绕膜和热收缩膜.

评价该例句:好评差评指正

La CBI a décidé d'organiser un atelier sur les questions relatives à la protection des grandes baleines prises dans des engins de pêche, afin d'établir des directives permettant de remédier à ce problème.

国际捕鲸委员会同意举办一次与缠绕大鲸有关福祉问题讲习班,以便制定处理缠绕鲸鱼问题准则。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés aux débris marins sont notamment la pêche fantôme (voir par. 23) (poissons et mammifères marins pris dans des engins de pêche perdus) par filets maillants, palangres de fonds et pièges perdus.

与海洋废弃物有关问题包括由丢失刺网、水底延绳以及渔栅和渔篓造成幽灵捕捞(见文第23段)(丢失渔具对鱼类和海洋哺乳动物缠绕)。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation doit renforcer sa détermination à poursuivre sa lutte contre le terrorisme international et à trouver un règlement politique, pacifique et durable aux multiples conflits qui déchirent le monde, notamment au Moyen-Orient et en Afrique.

本组织需要坚定其决心,以继续打击国际恐怖主义并找到针对缠绕世界很多冲突、尤其是中东和非洲冲突和平与持久政治解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera un résultat aux conséquences énormes, annonciateur d'un avenir plus juste et d'une société qui, enfin, s'est affranchie du cercle vicieux de la revanche, prouvant qu'elle n'est pas restée sourde à l'ancienne mise en garde : si tu veux la paix, œuvre pour la justice.

这是一个会产生巨大影响结果,预示着更加公未来,社会也将最终摆脱复仇缠绕,并显示其对古训留意:欲求和平,须为义而努力。

评价该例句:好评差评指正

Il peut en résulter des désagréments et des pertes économiques dus à la nécessité de faire enlever les débris pris dans les filets, à la perte d'efficacité des engins, à la défectuosité du matériel de pêche statique et au blocage des chaluts par une masse de détritus.

由于需要清理缠绕在渔网中废弃物,渔具效力减少,以及大堆废弃物使定置渔具失灵和拖网被堵,都造成了便和经济损失。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis d'évoquer brièvement cette époque : des bébés utilisés comme cibles par les SS; des adolescents condamnés à ne jamais vieillir; des parents voyant leurs enfants jetés dans des fourneaux; une immense solitude s'emparant d'un peuple entier; un désespoir infini qui hante nos jours et nos rêves - même 60 ans plus tard.

我要用一点时间谈到那些岁月:婴儿被党卫军当作练习靶子;少年被判处永远能长大;父母目睹自己孩子被扔进炉坑;巨大孤独包围着整个一个民族;无边绝望甚至在60年之后仍然缠绕于我们白天和梦境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


matériellement, Materin, maternage, maternaliser, maternalisme, maternel, maternelle, maternellement, materner, maternisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A travers le feuillage d'un vieux chêne, Harry aperçut une clairière.

利透过一棵古老栎树纠结缠绕树枝,可以看见前面有一片空地。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

S'enfonçant sous l'eau, Rita a senti des cheveux s'enrouler autour de son bras.

沉入水底后,丽塔感到头发缠绕

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils retrouvèrent alors leur liberté de mouvement.

植物扭曲,抽动,自动松开缠绕在他们身上卷须,利和罗恩终于完全挣脱了出来。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Quoi, tu veux un Snap ou une enroule comme ça ?

什么, 你想要一个快照或这样缠绕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les cordages sont enroulés autour de sa queue et ont fait des entailles.

绳子缠绕在它尾巴上,并有切口。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait beau tirer dessus, les déchirer, le cerveau se collait à lui comme le corps d'une pieuvre.

他拼命地撕扯像章鱼一样紧紧缠绕自己身体大脑。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Quoi, tu veux mon Snap ou une enroule comme ça ?

什么, 你想要我快照或那样缠绕

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il faut donc développer un modèle de clavier où les lettres les plus employées sont éloignées, réduisant les risques d'enchevêtrement des tiges.

因此, 有必要开发一种键盘模型,其中最常用字母相距较远,以降低键杆缠绕风险。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le serpent s'enroule autour de son corps, ce qui est une bonne stratégie pour neutraliser une proie sous l'eau comme ici.

缠绕鳄鱼身体,这是用来压制水下猎物一种好策略。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des milliers d'Iraniens ont assisté à ses funérailles pendant des émeutes où la police a criblé de balles la voiture de ses parents.

在骚乱期上万伊朗人参加了他葬礼,警察用子弹缠绕了他父母汽车。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Péniblement, car dès l'instant où elle avait atterri, les vrilles de la plante, longues comme des tentacules, avaient commencé à s'enrouler autour de ses chevilles.

她之所以这样挣扎,是因为她刚一落下, 那植物就伸出蛇一般卷须,缠绕住她脚踝。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

La Patrie, c’est le fil invisible qui nous relie tous, Français d’ici ou d’ailleurs, citoyens de toutes conditions, de toutes croyances et de toutes origines.

祖国,是看不见细绳将我们紧紧缠绕,包括所有法国人和其他,所有社会等级公民,所有信仰和所有血统。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais, du premier jour, cette lumière inattendue qui se levait lentement et enveloppait par degrés toute la personne de la jeune fille blessa la paupière sombre de Jean Valjean.

可是这种逐渐上升、一步步把这年轻姑娘浑身缠绕阳光,从第一天起,便刺伤了冉阿让忧郁眼睛。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les cerveaux lui tombèrent dessus, glissant le long de sa robe, et commencèrent à dérouler leurs longs tentacules colorés mais il prononça la formule « Wingardium Leviosa ! » et ils s'envolèrent aussitôt.

那些大脑滑滑溜溜地从他身上往下滑,用它们彩色触角缠绕身体。利大喊一声:“羽加迪姆勒维奥萨!”它们顿时离开了他身体,飞到了空中。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Il s'enroula autour de la cheville du petit prince, comme un bracelet d'or : – Celui que je touche, je le rends à la terre dont il est sorti, dit-il encore.

缠绕在小王子脚踝上,就像一个金手镯:“无论我触摸谁,我都会把他送回他出生地球,”他又说了一遍。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

BANG ! De petites cordes semblables à des serpents jaillirent de la baguette magique de Rogue et s'enroulèrent autour des chevilles, des poignets et de la bouche de Lupin qui perdit l'équilibre et tomba sur le sol, immobilisé.

砰!斯内普魔杖末端爆发出蛇一样带子,并且自动缠绕在卢平嘴、手腕和脚踝上。卢平失去平衡,倒在地板上,不能动了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’avouerai que mon cœur battait. Je ne sais pourquoi je voyais une certaine connexité entre cette maladie d’un homme de l’équipage et les événements de la veille, et ce mystère me préoccupait au moins autant que le malade.

我得承认,我内心很是激动。我不知为什么,我总觉得这位船员病同昨晚发生事件之某种关联,而这秘密,至少跟那位病人一样,在缠绕身心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mâtiné, mâtineau, matinée, mâtiner, matines, matineux, matinier, matinière, matir, Matisse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接