有奖纠错
| 划词

1.Il ne faut pas renier sa religion.

1.不应该背弃自己的宗教。

评价该例句:好评差评指正

2.Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.

2.核武器国家背弃了该协定。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

3.我们现在绝不能背弃些承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

4.En abandonner certains mettrait les autres en danger.

4.如果背弃其中一些承诺,则会破坏其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

5.Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.

5.是一项不可推委或背弃的巨大而艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

6.Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

6.遗憾的是,一些发达国家似乎背弃了它们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

7.Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

7.即使在暴力的中心,人类依然没有背弃和平的乌托邦?

评价该例句:好评差评指正

8.Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.

8.但是,于联阵背弃协议的历史,我们将仍然保持谨慎的态度,保持

评价该例句:好评差评指正

9.Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.

9.种抵制的过程具有使人类背弃数世纪的成就的不幸潜能。

评价该例句:好评差评指正

10.Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

10.他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃

评价该例句:好评差评指正

11.La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.

11.文学仍然吸引数众多的中国人。反观美国,三份之二的美国人已经背弃了文学。

评价该例句:好评差评指正

12.« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »

12.“3. 被告人杀、伤些人,背弃他们对他的信任”。

评价该例句:好评差评指正

13.Par la suite, nous avons tous vu les Israéliens revenir complètement sur leur décision d'accepter l'équipe d'établissement des faits.

13.此后,我们所有人都看到,以色列人完全背弃了接受事实调查小组的承诺。

评价该例句:好评差评指正

14.Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses

14.但是,令人惊奇的是,日本背弃了《平壤宣言》,收回了其所有承诺。

评价该例句:好评差评指正

15.En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.

15.萨达姆·侯赛因背弃了每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,无异于作茧自缚。

评价该例句:好评差评指正

16.Cela ne doit pas empêcher la communauté internationale de maintenir le cap; elle ne doit pas tourner le dos à l'Afghanistan.

16.但是,国际社会必须坚持下去,不得背弃阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

17.C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

17.就是说有时以宗教名义使用暴力的人,真正背弃一要旨。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous souhaitons bien entendu qu'elle ne donne en aucune manière à quiconque l'occasion de revenir sur les engagements pris à Istanbul.

18.当然,我们希望它不会任何人背弃在伊斯坦布尔会议所作承诺提供丝毫的机会。

评价该例句:好评差评指正

19.Quelle doit être la réponse de la communauté internationale au non-respect, voire à l'abandon des obligations juridiques découlant de ce régimes?

19.对于不履行甚至背弃或退出些制度所规定法律义务的行,国际社会应该如何处理?

评价该例句:好评差评指正

20.Il a toutefois par la suite rejeté le plan de l'ONU, reniant ainsi ses engagements, et a préféré commencer à proposer l'autonomie.

20.但它后来否决了联合国计划,背弃了所有承诺,并开始提议自治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


颁发证书, 颁行, 颁奖, 颁奖大会, 颁授, 颁赠, , 斑白, 斑白的, 斑斑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

1.Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

一个跑来追随您的可怜老头儿。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

2.Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.

而不幸的,共和国中有一部分人这些居民。

「2022法国总统大选」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

3.Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !

“我们都一致的,只有黑心的家伙才伙伴们!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣生,您总这样违逆朕的意志,难道您也要朕吗?

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

5.Tu vas tourner le dos à ta famille ?

你会你的家人吗?机翻

「法语电影预告片」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

6.Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.

可能因为我们敌人。机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

7.C'était comme si la ville tournait le dos à la mer.

这座城市就好像大海。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

8.Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.

她看到她的国家欧盟。机翻

「RFI简易法语听力 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

9.Regardez ces images étonnantes, il tourne toujours le dos à la caméra.

看看这些惊人的图像,他总相机。机翻

「TV5每周精选(视频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

10.Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.

Andres Manuel Lopez Obrador 不想美国。机翻

「RFI简易法语听力 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

11.Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

自己的承诺。他不再尊重自己的签名。机翻

「JT de France 2 2022年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

12.Il a été parmi les premiers à tourner le dos à B.Johnson.

第一批 B. Johnson 的人之一。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

13.Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.

- 惯例和这个他想不惜一切代价越过的酒吧。机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

14.Erdogan entretient un lien fort avec le président russe, sans tourner le dos à Zelensky.

埃尔多安与俄罗斯总统保持着牢固的关系,并没有泽连斯基。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

15.MM : Les États-Unis promettent : nous ne nous détournerons pas du Moyen-Orient.

MM:美国承诺:我们不会中东。机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

16.En reprenant ses activités en Birmanie, Toyota se démarque des autres multinationales qui ont tourné le dos au pays.

通过恢复在缅甸的活动,丰田从其他缅甸的跨国公司中脱颖而出。机翻

「RFI简易法语听力 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

17.Les responsables palestiniens accusent, quant à eux, les États-Unis de « renier leurs engagements internationaux et leur responsabilité » .

巴勒斯坦官员指责美国" 其国际承诺和责任" 。机翻

「RFI简易法语听力 2018年9月合集」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

18.C'est ainsi, soit dit entre parenthèses, que pour ne rien trahir et surtout pour ne pas se trahir lui-même, le narrateur a tendu à l'objectivité.

正因为如此,顺便说说,为什么,尤其不自己,笔者才倾向于客观描写。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

19.Je commençai alors à réfléchir sérieusement sur ce que j'avais fait et sur la justice divine qui frappait en moi un fils coupable.

我这个不孝之子,父母,不尽天职,老天就这么快惩罚我,真天公地道。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

20.Sur les questions de défense, Paris s'inquiète de voir l'Allemagne prendre des décisions qui tournent le dos à une logique européenne.

在国防问题上,巴黎担心德国会做出欧洲逻辑的决定。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑蝥, 斑蝥虫病, 斑蝥的, 斑蝥黄, 斑蝥素, 斑蝥酸, 斑蝥中毒, 斑虻属, 斑皮苹果, 斑砂岩统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接