有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能背离根本要求。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法背离法律连续性原则。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天决议背离了上述任务。

评价该例句:好评差评指正

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会不应当背离惯例。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就背离了竞目标。

评价该例句:好评差评指正

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离这些规定将创下个有害先例。

评价该例句:好评差评指正

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国正在背离世界各国人民。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决不意味着背离该项目标。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

但本条只涉及暂时背离义务情况。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案背离目标。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全背离暴力和军事解决逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再背离事实不过了。

评价该例句:好评差评指正

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现背离议定方法问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由背离适用于国家般做法。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底背离了法治原则。

评价该例句:好评差评指正

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在背离公正和真实之主原则和价值观。

评价该例句:好评差评指正

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间系列背离规则情事。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现背离正常业务模式交易程序。

评价该例句:好评差评指正

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可要求公司董事解释明显背离要求原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marseau, Marseillais, Marseillaise, marseille, marshite, marshmallow, marsilée, marsjatskite, marsouin, marsouinage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Alors j'ai un petit peu renié mes valeurs.

所以我有点我的价值观。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Moi, j'aime, j'aime beaucoup. C'est un peu plus éloigné de l'esprit Buëch en plusieurs morceaux.

我很,非。这个分成好几块,有点木柴蛋糕的精神。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Montrons que, si le peuple abandonne les républicains, les républicains n’abandonnent pas le peuple.

我们要表示,虽然人民抛弃共和党人,共和党人是不会人民的。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est une idée, et une idée courte, à partir du moment où il se détourne de l'amour.

" 就是一种理念,一种短暂的理念,从他爱情那一刻就开始变成理念

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Côté cuisine, pas question de déroger à la tradition.

至于烹饪,不存传统的问题。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est que les Tunisiens semblent s'être massivement détournés des partis qui ont laissé la situation économique se dégrader.

正是突尼斯人似乎大规模地那些使经济局势恶化的各方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A.Vahramian: Même dans les régions touchées par le séisme, les habitants ne se sont pas détournés du président.

- A.Vahramian:即使受地震影响的地区,居民也没有总统。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On ne devait s’écarter, sous aucun prétexte, du rôle de l’admiration la plus extatique ; les lettres partaient toujours de cette supposition.

不应以任何借口心醉神迷的倾慕者的角色。那些信永远以这种假设为出发点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.

“我希望,侯爵先生,求您允许我说句话而不至于让我我理应对您怀有的深深敬意。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La clarté était trompeuse, elle était un miroir où l'on se leurre, et le temps est venu pour vous de faire mentir votre cher Toulet.

澄澈是迷惑人的,它是一面呈现幻象的镜子。当这一刻终于来临,您也您所敬爱的图莱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien parlé, Ayrton, répondit Paganel. En continuant, nous pouvons couper les traces du capitaine Grant. En revenant au sud, nous les fuyons au contraire.

“说得对,艾尔通,”地理学家附合说,“我们继续前进,或许能找到格兰特船长的影子。若是转过头来向南,我们就格兰特的踪迹,越走越远

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La religion se joignant à la prudence, j'acquis alors la conviction que j'étais tout-à-fait sorti de mes devoirs en concertant des plans sanguinaires pour la destruction d'innocentes créatures, j'entends innocentes par rapport à moi.

这种聪明的处世办法还唤起我的宗教信念。种种考虑使我认识到,当时我制定的那些残酷的计划,要灭绝这些无辜的野人,完全我自己的职责,因为,他们至少对我是无辜的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est franc du moins, dit Morrel ; mais je suis sûr que monsieur le comte ne s’est pas repenti d’avoir manqué une fois aux principes qu’il vient cependant de nous exposer d’une façon si absolue.

“至少可算得上说得很坦白,”莫雷尔说道。“但我相信伯爵阁下虽曾有一度他这样大胆宣称的原则,但他是不会感到遗憾的。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Trop fatiguée pour se rendre à Londres, c'est depuis sa résidence écossaise de Balmoral qu'Elisabeth II devrait nommer son 15e Premier ministre, une petite entorse à la tradition pour la souveraine de 96 ans.

去伦敦太累,伊丽莎白二世应该从她的苏格兰住所巴尔莫勒尔任命她的第 15 任首相,一个小为这位 96 岁高龄的君主传统。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Mais au sein d'une même culture, on verra encore ce terme prendre un sens particulier. Il est presque synonyme de timide, isolé, qui ne se mêle pas volontiers aux autres, qui se tient en retrait des codes sociaux.

同一文化中,我们仍然会看到这个术语具有特定的含义。它几乎是害羞,孤立,不愿意与他人交往,社会规范的同义词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe, marthosite, martial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接